Un ordre du jour provisoire sera proposé dans un document de séance. | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة اجتماعات. |
Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
f) Si l'une des villes candidates obtient la majorité absolue des suffrages valablement exprimés, il sera proposé de décider par consensus d'implanter le secrétariat permanent dans cette ville. | UN | )و( إذا حصلت واحدة من المدن على أغلبية من التفضيلات الصحيحة، فإنه سيقترح كمقرر حاز على توافق اﻵراء. |
Ce modèle sera proposé pour être adapté aux autorités et aux parties prenantes dans des villes du monde entier. | UN | وسيُعرض هذا النموذج على السلطات المحلية وأصحاب المصلحة في مدن عبر العالم لكي تكيّفه مع احتياجاتها. |
L'ordre du jour provisoire de la trentième session sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسوف يُقترح جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Au paragraphe 6 de sa résolution 1390 (2002), le Conseil de sécurité prie tous les États d'indiquer au Comité, au plus tard 90 jours après l'adoption de ladite résolution et par la suite selon un calendrier qui sera proposé par le Comité, quelles mesures ils auront prises pour mettre en oeuvre les mesures visées au paragraphe 2 de ladite résolution... | UN | تطلب الفقرة 6 من القرار 1390 (2002) إلى جميع الدول أن تقدم إلى اللجنة، في موعد لا يتجاوز 90 يوما من اتخاذ هذا القرار، تقريرا بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير الواردة في القرار. ولذا يُطلب من الدول تقديم تقاريرها بحلول 16 نيسان/أبريل 2002. |
Son mandat sera proposé et examiné lors d'un prochain atelier. | UN | وستقترح حلقة عمل مقبلة اختصاصات ذلك المركز وستناقشها. |
Le Groupe choisira un ensemble de critères, lequel sera proposé en vue de la sélection d'indicateurs possibles pour suivre le futur programme de développement. | UN | وستُقترح مجموعة معايير متفق عليها من الفريق لأغراض اختيار المؤشرات الممكن اعتمادها لرصد خطة التنمية المقبلة. |
Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسوف يقترح جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية والعشرين في ورقة غرفة الاجتماعات التالية : |
Selon le document précité, il sera proposé de mettre en place un ensemble de moyens militaires classiques très efficaces. | UN | فالوثيقة تذكر أنه سوف يقترح إنشاء قدرة عسكرية تقليدية عالية الفعالية. |
f) Si l'une des villes candidates obtient la majorité absolue des suffrages valablement exprimés, il sera proposé de décider par consensus d'implanter le secrétariat permanent dans cette ville. | UN | )و( إذا حصلت واحدة من المدن على أغلبية مطلقة من التفضيلات الصحيحة، فإنها ستقترح كمقرر حاز على توافق اﻵراء. |
Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
L'ONUDC croit comprendre qu'un plan de migration détaillé sera proposé par Umoja lorsque la conception sera achevée et la séquence de mise en service confirmée. | UN | 845 - ويدرك المكتب أن نظام أوموجا سيقترح خطة تفصيلية للانتقال عندما تنتهي مرحلة التصميم ويتم الترتيب بإحكام لتسلسل التنفيذ. |
d S'agissant des crédits pour 2016-2017 relatives au rapport du Secrétaire général sur le plan stratégique patrimonial, il sera proposé de les financer au moyen d'un compte distinct et non dans le cadre du budget ordinaire. | UN | (د) سيقترح تمويل الموارد للفترة 2016-2017 المتعلقة بتقرير الأمين العام عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث من حساب منفصل وليس في إطار الميزانية العادية. |
Ce programme sera proposé aux responsables de départements au Siège et dans les opérations hors Siège. | UN | وسيُعرض هذا البرنامج على كبار القادة في إدارات المقر وفي العمليات الميدانية. |
Le cadre sera proposé au Conseil des chefs de secrétariat pour un engagement à l'échelle du système afin d'assurer son suivi et sa mise en œuvre aux niveaux des politiques, des programmes et de la gestion. | UN | وسيُعرض الإطار على مجلس الرؤساء التنفيذيين للحصول على التزام على نطاق المنظومة يكفل متابعته وتنفيذه على مستوى السياسات والبرامج والإدارة. |
Un calendrier d'initiatives sera proposé au Groupe d'amis dans un avenir proche. | UN | وسوف يُقترح جدول زمني للمبادرات ويقدم إلى فريق الأصدقاء في المستقبل القريب. |
Au paragraphe 6 de sa résolution 1390 (2002), le Conseil de sécurité prie tous les États d'indiquer au Comité, au plus tard 90 jours après l'adoption de ladite résolution et par la suite selon un calendrier qui sera proposé par le Comité, quelles mesures ils auront prises pour mettre en oeuvre les mesures visées au paragraphe 2 de ladite résolution... | UN | تطلب الفقرة 6 من القرار 1390 (2002) إلى جميع الدول أن تقدم إلى اللجنة، في موعد لا يتجاوز 90 يوما من اتخاذ هذا القرار، تقريرا بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير الواردة في القرار. ولذا يُطلب من الدول تقديم تقاريرها بحلول 16 نيسان/أبريل 2002 . |
Un coordonnateur pour les mesures génériques préventives sera proposé par le Groupe de l'Europe occidentale et des autres États; le nom et le pays du futur coordonnateur seront insérés dans le document final. | UN | وستقترح مجموعة الدول الأوروبية الغربية وغيرها من الدول تعيين منسق معني بالتدابير الوقائية العامة؛ وسيدرج اسم وبلد المنسق في الوثيقة الختامية. |
Un budget fondé sur les résultats pour 2014-2015 sera proposé à la Conférence des Parties à sa onzième session en coopération avec le secrétariat. | UN | وستُقترح على مؤتمر الأطراف، في دورته الحادية عشرة، بالتعاون مع الأمانة، ميزانية قائمة على النتائج للفترة 2014-2015. |
Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسوف يقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
L'UNODC croit comprendre qu'un plan de migration détaillé sera proposé par Umoja une fois que l'étape de conception sera terminée et que la séquence de lancement sera fermement établie. | UN | 760 - ويفهم برنامج الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن نظام أوموجا سوف يقترح خطة مفصلة للنقل عند اكتمال التصميم. |
L'Office croit comprendre qu'un plan de migration détaillé sera proposé par Umoja une fois que la conception sera terminée et que la séquence de lancement aura été clairement établie. | UN | 90 - ويدرك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن أوموجا ستقترح خطة تفصيلية لترحيل البيانات عند اكتمال التصميم واتضاح تسلسل النشر. |