ويكيبيديا

    "serait bientôt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قريبا
        
    • قريباً
        
    • عما قريب
        
    • سيتم في المستقبل القريب
        
    Une version logicielle interactive avait été produite et serait bientôt disponible. UN وأُعدّت نسخة منها في صورة برامجيات تفاعلية ستصدر قريبا.
    Une version logicielle interactive avait été produite et serait bientôt disponible. UN وأُعدّت نسخة منها في صورة برامجيات تفاعلية ستصدر قريبا.
    Un projet de loi sur la traite des enfants serait bientôt soumis au Parlement. UN وأضاف أن مشروع قانون عن الاتجار بالأطفال سيُقدم قريبا إلى البرلمان.
    Le Cambodge a réaffirmé qu'il avait mis au point une stratégie nationale de lutte antimines qui serait bientôt décrite sur le site Web de l'Autorité cambodgienne pour l'action antimines. UN وأكدت كمبوديا مجدداً أنها وضعت استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام ستتاح قريباً على موقع الهيئة الكمبودية لمكافحة الألغام.
    Un calendrier plus détaillé, établi dans les quatre langues, serait bientôt disponible sur les sites Web de la CEA et de l'UA. UN وسوف يوضع قريباً تقويم أكثر تفصيلا باللغات الأربع على موقعي اللجنة والمفوضية.
    L'observateur ougandais a souligné que la question était grave et a exprimé l'espoir qu'une solution satisfaisante serait bientôt trouvée. UN وأكد على أن هذه مسألة خطيرة، وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل عما قريب إلى حل يمكن قبوله لهذه المشكلة.
    Ce document serait bientôt adopté par le Comité de direction pour garantir une approche plus systématique aux activités liées aux peuples autochtones. VII. Clôture de la réunion UN وستعتمد الإدارة العليا المشروع قريبا لضمان اتباع الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية نهجا أكثر تنظيما من الناحية المنهجية.
    Il a indiqué que, grâce aux modifications apportées aux accords commerciaux entre les compagnies Tri Marine et Low-in-Tide, il serait bientôt possible de préparer le poisson pour les marchés américain et japonais. UN وقال، إنه بسبب التغييرات في الاتفاقات التجارية بين شركتي تري مرين ولو ان تايد، سيشرع قريبا في إعداد السمك لتصديره إلى كل من السوق الأمريكية واليابانية.
    Le représentant de la Chine a exprimé l'espoir que les pourparlers entre le Royaume-Uni et l'Argentine se poursuivraient et qu'une issue serait bientôt trouvée à ce problème. UN وأعرب ممثل الصين عن أمله في أن تستمر المحادثات بين المملكة المتحدة والأرجنتين وأن يتم تسوية الحالة قريبا.
    Le niveau des contributions versées serait semblable à celui des années précédentes et serait bientôt confirmé. UN وستكون المساهمات عند مستويات مساوية لمستويات السنوات الأخيرة وسيجري قريبا تأكيد تقديمها.
    Il a relevé les observations sur la coordination avec un donateur particulier en Angola et a indiqué qu'un nouveau coordonnateur résident serait bientôt en poste dans ce pays. UN وأحاط علما بالتعليقات على مسألة التنسيق مع مانح معين في أنغولا، وذكر أن منسقا مقيما جديدا سيُعين قريبا في أنغولا.
    Le niveau des contributions versées serait semblable à celui des années précédentes et serait bientôt confirmé. UN وستكون المساهمات عند مستويات مساوية لمستويات السنوات الأخيرة وسيجري قريبا تأكيد تقديمها.
    Il a appris que sa recommandation antérieure tendant à ce que les recettes diverses figurent dans les rapports sur l'exécution des budgets serait bientôt suivie d'effet. UN وأبلغت اللجنة بأنه سيتم قريبا تنفيذ توصيتها السابقة بالكشف عن الإيرادات المتنوعة.
    La délégation indienne a loué les pays qui avaient accru leurs contributions au PNUD, en particulier les pays bénéficiant de programmes, et espérait que la tendance à la baisse des ressources de base serait bientôt enrayée. UN واستطرد يقول إن وفده يشيد بالبلدان التي زادت مساهماتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لا سيما البلدان المستفيدة من البرنامج، ويأمل أن يتوقف قريبا الاتجاه التنازلي في التمويل اﻷساسي.
    La délégation indienne a loué les pays qui avaient accru leurs contributions au PNUD, en particulier les pays bénéficiant de programmes, et espérait que la tendance à la baisse des ressources de base serait bientôt enrayée. UN واستطرد يقول إن وفده يشيد بالبلدان التي زادت مساهماتها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا سيما البلدان المستفيدة من البرنامج، ويأمل أن يتوقف قريبا الاتجاه التنازلي في التمويل الأساسي.
    Le Cambodge a réaffirmé qu'il avait mis au point une stratégie nationale de lutte antimines qui serait bientôt décrite sur le site Web de l'Autorité cambodgienne pour l'action antimines. UN وأكدت كمبوديا مجدداً أنها وضعت استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام ستتاح قريباً على موقع الهيئة الكمبودية لمكافحة الألغام.
    La femme, qui était seule, lui a dit que son mari était sorti faire des achats et qu'il serait bientôt de retour. UN فأعلمته الزوجة، التي كانت وحدها، أن زوجها انصرف للتسوق وأنه سيعود قريباً. وأشار أ.
    En outre, un programme de certificat pour l'outil avait été lancé en 2013, et l'outil serait bientôt disponible en neuf langues. UN وعلاوة على ذلك، استُهلَّ برنامج اعتماد خاص بالأداة في عام 2013، وسوف تتاح الأداة قريباً بتسع لغات.
    D'après l'ordre du jour du Gouvernement, ce projet de loi serait bientôt soumis à des consultations publiques. UN ووفقاً لجدول أعمال الحكومة، سيعرض مشروع هذا القانون قريباً للاستفتاء العام.
    L'État considéré avait l'espoir qu'il serait bientôt possible de parvenir à un accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud—Est, ce qui permettrait de donner des garanties à 11 États supplémentaires. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    L'État considéré avait l'espoir qu'il serait bientôt possible de parvenir à un accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud—Est, ce qui permettrait de donner des garanties à 11 États supplémentaires. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    Il a aussi annoncé qu'une étude de la charge de travail, destinée à déterminer le montant des remboursements à effectuer par les fonds d'affectation spéciale au titre des dépenses d'appui, serait bientôt terminée. UN وأشار أيضا إلى أنه سيتم في المستقبل القريب إجراء دراسة لعبء العمل لتحديد تكاليف الدعم الملائمة للصناديق الاستئمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد