ويكيبيديا

    "serait disposé à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على استعداد
        
    • مستعد
        
    • مستعدا
        
    • استعداد ﻷن
        
    • سوف تكون مستعدة
        
    • سوف يسعده
        
    • استعداد لبحث
        
    • استعداد لقبول
        
    • مستعدة للنظر في
        
    Néanmoins, si le projet recueille un large appui, et dans un souci de consensus, il serait disposé à l'examiner sous réserve des modifications suivantes: UN ومع ذلك، إذا حظي هذا المقترح بتأييد واسع، فإننا سنكون على استعداد للنظر فيه رهنا بإجراء التنقيحات التالية:
    Une fois que des avancées auront été réalisées, le Secrétaire général serait disposé à nommer le troisième membre. UN وسيكون الأمين العام على استعداد لتعيين العضو الثالث حالما يُحرز تقدم.
    Le secrétariat serait disposé à explorer différentes possibilités si les gouvernements le souhaitent. UN والأمانة على استعداد لتحري الإمكانيات إن شاءت الحكومات ذلك.
    Le représentant de la République de Corée a annoncé que son pays serait disposé à accueillir la deuxième réunion à une date à déterminer. UN وأعلن ممثل جمهورية كوريا أن بلده مستعد لاستضافة الاجتماع الثاني في موعد يتم تحديده فيما بعد.
    Le PNUD pourra indiquer à l'ONG les conditions dans lesquelles il serait disposé à autoriser la reprise de l'exécution du projet. UN وللبرنامج الإنمائي أن يوضح للمنظمة غير الحكومية الظروف التي يكون في ظلها مستعدا للإذن باستئناف إدارة المشروع.
    Elles ont également permis d'établir si le pays serait disposé à tenir compte de la question des migrations qui figure dans les recommandations de l'ONU concernant les recensements dans la région de la CEE. UN وحددت البعثة أيضا ما إذا كان البلد المعني على استعداد لإدراج تعداد السكان في مسألة الهجرة الواردة في توصيات الأمم المتحدة بشأن عمليات تعداد السكان في منطقة الجماعة الاقتصادية الأوروبية.
    Une fois que des avancées auront été réalisées, le Secrétaire général serait disposé à nommer le troisième membre. UN وسيكون الأمين العام على استعداد لتعيين العضو الثالث حالما يُحرز تقدم.
    Si elle était positive, le Maroc serait disposé à s'associer immédiatement au consensus. UN أما إذا كان الرد بالإيجاب، فإن المغرب على استعداد للانضمام إلى توافق الآراء في الحال.
    Une fois que des progrès auraient été réalisés, le Secrétaire général serait disposé à nommer le troisième membre. UN وسيكون الأمين العام على استعداد لتعيين العضو الثالث حالما يُحرز تقدم.
    Le FIDA serait disposé à étudier la meilleure manière d'instituer un tel dispositif dont les ressources seraient régies et orientées par le Mécanisme mondial. UN والصندوق الدولي للتنمية الزراعية على استعداد للنظر في أفضل أسلوب ﻹنشاء مثل هذا المرفق، الذي ستضطلع اﻵلية العالمية بتنظيم وتوجيه موارده.
    Le Gouvernement a indiqué qu'il serait disposé à porter les effectifs à 500 mais aurait, pour ce faire, besoin d'un appui logistique et opérationnel de sources extérieures. UN وأشارت الحكومة إلى أنها على استعداد لزيادة هذه القوة إلى ٥٠٠ عنصر، ولكنها بحاجة إلى دعم سوقي وتشغيلي من مصادر خارجية من أجل القيام بذلك.
    Si l'ONU devait décider de retenir cette recommandation, le Canada serait disposé à participer à la création de cet état-major. UN وكندا على استعداد للمساعدة في إنشاء مراكز قيادتها إذا قررت اﻷمم المتحدة قبول هذه التوصية.
    Si tel est le cas, il serait disposé à accepter le paragraphe 16 et à revoir sa position concernant certaines communications. UN وأضاف أنه إذا كان الحال كذلك، فإنه على استعداد لقبول الفقرة 16 وإعادة النظر في موقفه بخصوص بلاغات معينة.
    Cette idée a rencontré un écho extrêmement favorable, et il semblerait que le Conseil de sécurité serait disposé à lancer cette initiative. UN وقد وردت إفادات مرتدّة إيجابية كثيرة عن المبادرة. ويبدو أن مجلس الأمن على استعداد لإطلاق المبادرة.
    Il serait disposé à rationaliser davantage le rapport. UN وأشار إلى أن البرنامج مستعد لتبسيط التقرير أكثر.
    Néanmoins, le Rapporteur spécial serait disposé à le faire disparaître s'il était entendu que la question serait réglée dans le cadre de la troisième partie. UN ومع ذلك فهو مستعد لإسقاطها على أن تعالج المسألة في إطار الباب الثالث.
    Les efforts visant à leur assurer le passage dans un pays ou un territoire qui serait disposé à les accueillir n'ont donné jusqu'ici aucun résultat. UN وحتى اﻵن باءت بالفشل كل الجهود التي بذلت لترتيب انتقالهما الى بلد أو إقليم مستعد لقبولهما.
    Et ce n'est que si l'autre partie allait faire de même qu'il serait disposé à ne pas rouvrir le débat sur les dispositions de fond du Plan. UN وهو لم يكن مستعدا لإعادة فتح باب مناقشة البنود الموضوعية للخطة ما لم يقم الجانب الآخر بالأمر عينه.
    31. Le Gouvernement zaïrois a indiqué qu'il serait disposé à déployer une force de sécurité nationale de 1 500 à 2 500 hommes dans les camps. UN ٣١ - وأشارت حكومة زائير إلى أنها على استعداد ﻷن ترسل إلى المخيمات قوة أمن وطنية يتراوح قوامها بين ٥٠٠ ١ و ٥٠٠ ٢ جندي.
    Si les États membres voulaient que la CNUCED fasse pour l'Amérique latine et l'Asie l'équivalent du rapport sur le développement économique en Afrique, le secrétariat serait disposé à le faire en collaboration avec les commissions régionales compétentes, bien qu'il ait déjà publié une étude sur les tendances de l'IED pour l'ensemble du monde. UN وقال إنه إذا أرادت الدول الأعضاء من الأونكتاد أن يعد تقريراً خاصاً بأمريكا اللاتينية وآسيا مماثلاً لتقريره المتعلق بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا، فإن الأمانة سوف تكون مستعدة للقيام بذلك بالتعاون مع اللجان الإقليمية المعنية، رغم أنها قد نشرت بالفعل دراسة عن اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر تشمل العالم كله.
    Elle a ajouté que, si besoin était, le FNUAP serait disposé à fournir bilatéralement toutes les informations supplémentaires. UN وأضافت أن الصندوق سوف يسعده تقديم أي معلومات إضافية بشكل ثنائي، إذا لزم الأمر.
    Le Bureau des affaires spatiales serait disposé à voir s'il est possible de reformuler et de mettre à jour ce document sous la forme d'une publication ou d'un matériel d'information électronique, le cas échéant, s'il pouvait être établi qu'une telle publication ou un tel service n'existait pas déjà. UN سيكون مكتب شؤون الفضاء الخارجي على استعداد لبحث إمكانية إعادة صياغة هذه الوثيقة وتحديثها كمنشور أو مصدر معلومات إلكتروني، حسب الاقتضاء، إن أمكن تأكيد عدم وجود مثل هذا المنشور أو هذه الخدمة.
    Des discussions préliminaires avec les autorités thaïlandaises ont indiqué que ce dernier serait disposé à accueillir la session à Bangkok; ; UN وتبيّن من المناقشات الأولية التي أُجريت مع سلطات حكومة تايلند أن تلك الحكومة مستعدة للنظر في إمكانية استضافة الدورة في بانكوك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد