ويكيبيديا

    "serait le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيكون هو
        
    • ويقوم بدور
        
    • واحد ويقوم
        
    • شأنه أن يكون
        
    • سوف تكون
        
    • هو مطلوب للعدالة
        
    • فالآن هو
        
    • ستكون هي
        
    • سيكون هذا هو
        
    • دور المقرر
        
    Les comparaisons entre pays deviennent de plus en plus difficiles et l'adoption par tous les pays d'une classification véritablement internationale serait le moyen le plus efficace de débloquer la situation. UN وقد أصبحت المقارنات بين البلدان صعبة بشكل متزايد، والاعتماد الواسع النطاق لتصنيف دولي حقيقي سيكون هو أنجع علاج.
    Le secteur agricole serait le plus touché par les changements climatiques, ce qui pouvait menacer la sécurité alimentaire. UN ولوحظ أيضا أن القطاع الزراعي سيكون هو الأشد تأثرا بتغير المناخ، وأن ذلك يمكن أن يشكل خطرا على الأمن الغذائي.
    101. À sa cinquante-cinquième session, en octobre 1995, le Comité a décidé que chaque communication serait confiée à un membre du Comité qui en serait le rapporteur au Groupe de travail et en séance plénière. UN 101- وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 1995، أن يتكفل كل عضو من أعضاء اللجنة ببلاغ واحد ويقوم بدور المقرر فيما يخصه في الفريق العامل وفي اللجنة بكامل هيئتها.
    Ce serait le même niveau de l'illusion qui vous a fait penser à ma mère de venir à la ville ferait me sentir mieux? Open Subtitles هذا من شأنه أن يكون هو نفسه مستوى الوهم أن الذي جعلك تعتقد أمي القادمة إلى المدينة من شأنه أن يجعلني أشعر بأني أفضل؟
    Sachant que le pays reçoit très peu d'aide dans ce domaine, tout complément d'assistance supplémentaire serait le bienvenu. UN ونظرا لأن البلد يتلقى معونة قليلة جدا في هذا المجال فإن أية مساعدة تكميلية سوف تكون موضع ترحيب.
    Ce serait le cas, par exemple, d'un fugitif ressortissant d'un État A, qui, entrant sur le territoire d'un État B en venant d'un État C, est expulsé vers un État D où des poursuites pénales ont été engagées contre lui. UN ويتجلى هذا بأكبر قدر من الوضوح، على سبيل المثال، عندما يدخل شخص هارب، من رعايا الدولة ألف إلى أراضي الدولة باء من الدولة جيم، لكنه يُرحَّل إلى الدولة دال حيث هو مطلوب للعدالة بسبب تهم جنائية.
    Et bien, sans vouloir trop insister, si jamais tu avais prévu de payer une certaine dette, maintenant serait le bon moment. Open Subtitles حسنا، لا أريد التحدث عن هذا الأمر، ولكن إذا كنت تريد رد الجميل، فالآن هو الوقت المناسب.
    - Tu écrirais les livres, et Peter serait le visage de L'Écureuil optimiste. Open Subtitles انت تكتب الكتب وصديقك بيتر سيكون هو الواجهة لـ السنجاب المتفائل
    J'ai promis à Marshall qu'il serait le seul type que je verrais jamais nu. Open Subtitles وعدت مارشال بأنه سيكون هو الشاب الوحيد الذي أراه عارياً
    Et tu serais un brillant pianiste et il serait le docteur qui cache une tumeur cérébrale à son ami. Open Subtitles عندها ستكون عازف البيانو المذهل و سيكون هو الطبيب الذي يخفي السرطان عن صديقه
    En ce qui concerne la demande concernant l'établissement d'un document de politique générale sur l'éducation, cette délégation jugeait la question importante et estimait que 1995 serait le moment approprié pour présenter une déclaration de principe à ce sujet. UN وذكر الوفد أيضا، فيما يتعلق بطلب ورقة سياسة عامة بشأن التعليم، أن الموضوع مهم وأن عام ١٩٩٥ سيكون هو الوقت المناسب لتقديم بيان بشأن السياسة العامة.
    Dans son rapport, la CID parlait de la responsabilité des organisations internationales, c'est-à-dire de l'Organisation internationale en tant que sujet responsable possible, mais on ne voyait pas bien quelle entité serait le sujet passif ou lésé. UN وقد أشار تقرير اللجنة إلى مسؤولية المنظمات الدولية، أي المنظمة الدولية التي يمكن أن تكون شخصا مسؤولا، ولكن لم يشر بوضوح إلى الكيان الذي سيكون هو الشخص غير الفاعل أو المتضرر.
    548. À sa cinquante-cinquième session, le Comité a décidé que chaque communication serait confiée à un membre du Comité qui en serait le rapporteur au Groupe de travail et en séance plénière. UN 548- وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين أن يتكفل كل عضو من أعضاء اللجنة ببلاغ واحد ويقوم بدور المقرر فيما يخصه في الفريق العامل وفي اللجنة بكامل هيئتها.
    91. À sa cinquantecinquième session, en octobre 1995, le Comité a décidé que chaque communication serait confiée à un membre du Comité qui en serait le rapporteur au Groupe de travail et en séance plénière. UN 91- وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 1995، أن يتكفل كل عضو من أعضاء اللجنة ببلاغ واحد ويقوم بدور المقرر فيما يخصه في الفريق العامل وفي اللجنة بكامل هيئتها.
    100. À sa cinquantecinquième session, en octobre 1995, le Comité a décidé que chaque communication serait confiée à un membre du Comité qui en serait le rapporteur, au Groupe de travail et en séance plénière. UN 100- وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 1995، أن يتكفل كل عضو من أعضاء اللجنة ببلاغ واحد ويقوم بدور المقرر فيما يخصه في الفريق العامل وفي اللجنة بكامل هيئتها.
    Ou je suppose que ça pourrait être plusieurs mois, mais ça serait le pire des scénarios. Open Subtitles أو أعتقد يمكن أن تكون عدة أشهر ولكن من شأنه أن يكون السيناريو الأسوأ
    Si on tentait de désigner un successeur nous-mêmes, ce serait le carnage. Open Subtitles اذا انقسمنا كما كنا من قبل سوف تكون هناك حرب
    Ce serait le cas, par exemple, d'un fugitif ressortissant d'un État A, qui, entrant sur le territoire d'un État B en venant d'un État C, est expulsé vers un État D où des poursuites pénales ont été engagées contre lui. UN ويتجلى هذا بأكبر قدر من الوضوح، على سبيل المثال، عندما يدخل شخص هارب، من رعايا الدولة ألف إلى أراضي الدولة باء من الدولة جيم، لكنه يُرحَّل إلى الدولة دال حيث هو مطلوب للعدالة بسبب تهم جنائية.
    Si tu devais dire la verité ne serait-ce qu'une fois dans ta vie... ce serait le moment idéal. Open Subtitles "جوسي"... إن كنت ستقولين الحقيقة يوماً، فالآن هو الوقت الأمثل.
    Même si elle l'était, son noyau essentiel serait le même, et c'est pour ça que je fais des expériences. Open Subtitles حتى لو كانت كذلك إن نواتها الأساسية ستكون هي نفسها وهذا ما أختبر لأجله
    Ok, alors ça serait le chemin d'un nuage mortel de dioxyde de carbone à dix minutes de l'éruption, sur la route de la procession au Ravin de Finn. Open Subtitles حسنا، إذا سيكون هذا هو طريق السحابة القاتلة في غضون عشر دقائق من الانفجار و التقاطع مع موكب يوم النمط
    110. À sa cinquantecinquième session, en octobre 1995, le Comité a décidé que chaque communication serait confiée à un membre du Comité qui en serait le rapporteur au Groupe de travail et en séance plénière. UN 110- وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين التي عقدتها في تشرين الأول/أكتوبر 1995 أن يُعهَد بكل بلاغ إلى عضو من أعضائها، يتولى دور المقرر المعني به في الفريق العامل وفي اللجنة بكامل أعضائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد