ويكيبيديا

    "serait limité au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ستقتصر على
        
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger encore de six mois le mandat de la Force, comme il est recommandé au paragraphe 38 ci-après, le coût du fonctionnement de celle-ci serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 38 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي تعتمده الجمعية العامة.
    Si le Conseil décidait de proroger le mandat de la FNUOD, comme il est recommandé au paragraphe 9 ci-après, le coût du fonctionnement de la Force durant cette période serait limité au montant mensuel approuvé par l’Assemblée générale. UN ولذلك، فإن المجلس إذا قرر تمديد ولاية القوة، على النحو الموصى به في الفقرة ٩ أدناه، فإن تكلفة استبقاء القوة خلال مدة التمديد ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force, comme je le recommande au paragraphe 44 du présent rapport, le coût de son fonctionnement pour la période considérée serait limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN وإذا وافق المجلس على توصيتي الواردة في الفقرة 44 من هذا التقريرالمتعلقة بتمديد ولاية القوة، فإن تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي وافقت عليها الجمعية.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger encore de six mois le mandat de la Force, comme il est recommandé au paragraphe 33 du présent rapport, le coût du fonctionnement de celle-ci serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN 23 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 33 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي تعتمده الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 janvier 2002, comme je le recommande au paragraphe 29 plus bas, le coût de son fonctionnement serait limité au taux mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2002، على النحو الموصى به في الفقرة 29 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 juillet 2002, comme je le recommande au paragraphe 33 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au taux mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2002، على النحو الموصى به في الفقرة 33 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 juillet 2003, comme je le recommande au paragraphe 25 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au taux mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر المجلس تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2003، على النحو الموصى به في الفقرة 25 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 15 octobre 2006, le coût du fonctionnement de celle-ci serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فإن تكلفة مواصلة البعثة ستقتصر على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger encore de six mois le mandat de la Force, comme il est recommandé au paragraphe 42 ci-après, le coût du fonctionnement de celle-ci serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN 32 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 42 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Par conséquent, si le Conseil décide de proroger le mandat de la MINURSO, comme je le recommande au paragraphe 30 ci-après, le montant des ressources nécessaires pour financer le fonctionnement de la Mission, y compris les ajustements éventuels de ses opérations, pendant la période pour laquelle le mandat serait prorogé, serait limité au montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN ومن ثم، إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٠ أدناه، فإن تكلفة البعثة خلال فترة التمديد بما في ذلك التعديلات المدخلة على عملياتها، إن وجدت، ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Si le Conseil décidait de proroger le mandat de la Force au-delà du 15 juin 2008 (voir plus loin, par. 50), le coût du maintien de la Force serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 15 حزيران/يونيه 2008، على النحو المبين في الفقرة 50 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Si le Conseil décide de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, le coût du maintien de la Force serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN 31 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Si le Conseil décidait de proroger le mandat de l'ONUCI au delà du 31 mai 2010, le coût du maintien de l'Opération jusqu'au 30 juin 2010 serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 أيار/مايو 2010، فإن تكلفة مواصلة العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2010 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 juillet 2004, comme je le recommande au paragraphe 36 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au taux mensuel approuvé par l'Assemblée. UN وإذا ما قرر المجلس تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2004، على النحو الموصى به في الفقرة 36 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 janvier 2003, comme je le recommande au paragraphe 28 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au taux mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2003، على النحو الموصى به في الفقرة 28 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Si le Conseil décide de proroger encore de six mois le mandat de la Force, comme il est recommandé au paragraphe 42 ci-après, le coût du fonctionnement de celle-ci serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN 29 - وإذا قرر المجلس تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 42 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي تعتمده الجمعية العامة.
    Si le Conseil décide de proroger encore de six mois le mandat de la Force, comme il est recommandé ci-après, le coût du fonctionnement de celle-ci serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN 32 - وإذا قرر المجلس تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 42 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي تعتمده الجمعية العامة.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 31 mars 2006, le coût du fonctionnement jusqu'au 30 juin 2006 serait limité au montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن أن يمدد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، إلى ما بعد 31 آذار/مارس 2006، فإن تكاليف إبقاء البعثة إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2006 ستقتصر على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    36. Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 31 janvier 1998, comme il est recommandé au paragraphe 41 ci-dessous, le coût du maintien de la Mission jusqu'au 30 juin 1998 serait limité au montant du crédit ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/236 et des engagements supplémentaires autorisés par le Comité consultatif. UN ٣٦ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة بعد ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، كما أوصي بذلك في الفقرة ٤١ أدناه، فإن تكاليف إبقاء البعثة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ ستقتصر على المخصصات الواردة في قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٦ واﻹضافات التي أذنت بها اللجنة الاستشارية.
    38. En conséquence, si le Conseil décide de proroger le mandat de la MONUA jusqu'au 31 août 1998, comme je le recommande au paragraphe 44, le coût du maintien de la Mission d'observation pendant la période supplémentaire serait limité au montant mensuel demandé pour assurer son fonctionnement. UN ٣٨ - ولذلك، وفي حالة صدور قرار من مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، كما وردت توصية بذلك في الفقرة ٤٤ أدناه، فإن تكاليف استمرار بعثة المراقبين خلال فترة التمديد ستقتصر على الاعتماد المرحلي الشهري المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد