Il a également déclaré qu'un rapport sur la situation au Rwanda était en cours de préparation et serait présenté au Comité dès que possible. | UN | وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
Il a également déclaré qu'un rapport sur la situation au Rwanda était en cours de préparation et serait présenté au Comité dès que possible. | UN | وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
Au printemps 1994, un rapport sur l'exécution des tâches serait présenté à une reprise de la session de l'Assemblée. | UN | وفي ربيع عام ١٩٩٤، سيقدم تقرير عن اﻷداء إلى دورة مستأنفة للجمعية. |
La Finlande a déclaré qu'un rapport volontaire intérimaire sur les progrès réalisés serait présenté au Conseil des droits de l'homme en 2014. | UN | وأعلنت فنلندا أنها ستقدم في عام 2014 إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً مؤقتاً طوعياً بشأن التقدم المحرز. |
Le BSCI a été informé que cet amendement serait présenté pour examen par les juges du Tribunal lors de leur prochaine session plénière. | UN | وعلم المكتب أن هذا التعديل سيعرض على الدورة العامة المقبلة لقضاة المحكمة للنظر فيه. |
Enfin, un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre des recommandations et des conclusions concertées serait présenté à la Commission à sa septième session. | UN | وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
Le deuxième rapport annuel axé sur les résultats serait présenté à la session annuelle et serait rattaché pour la première fois à la séance consacrée aux engagements financiers. | UN | وسوف يقدم التقرير السنوي الثاني الذي يركز على النتائج في الدورة السنوية ولأول مرة سيتم الربط بينه وبين الاجتماع الخاص بتعهدات التمويل. |
Chaque année, un rapport serait présenté sur les avancées majeures obtenues au niveau des produits ainsi que des objectifs. | UN | وفي كل سنة، سيقدم تقرير عن التقدم المحرز بالنسبة للنتائج على صعيد النواتج، فضلا عن أي تقدم بارز يحرز على صعيد الأهداف. |
Chaque année, un rapport serait présenté sur les avancées majeures obtenues au niveau des produits ainsi que des objectifs. | UN | وفي كل سنة، سيقدم تقرير عن التقدم المحرز بالنسبة للنتائج على صعيد النواتج، فضلا عن أي تقدم بارز يحرز على صعيد الأهداف. |
Il a informé les représentants des institutions internationales que le rapport de la réunion serait présenté à la Commission de statistique. | UN | وأبلغ ممثلي الوكالات الدولية بأن تقرير الاجتماع سيقدم إلى اللجنة الإحصائية. |
Elle a aussi noté que le rapport de M. Decaux, qui contient une version mise à jour des projets de principes, lui serait présenté pour examen à sa soixantedeuxième session. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين لكي تنظر فيه. |
Elle a annoncé qu'un rapport intérimaire détaillé sur la question serait présenté à la Commission à sa soixante-cinquième session. | UN | وأكدت للّجنة أن تقريرا مؤقتا يتضمن مزيدا من التفاصيل سيقدم لها في الدورة الخامسة والستين. |
Cette demande a été acceptée, étant entendu que le rapport serait présenté à temps pour pouvoir être examiné à la quarante-huitième session du Comité. | UN | وقبلت اللجنة هذا الطلب على أساس أن التقرير سيقدم في وقت يتيح النظر فيه في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Il a souligné qu'un rapport détaillé sur la mise en oeuvre de la stratégie serait présenté au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 1997. | UN | وأكد أن تقريرا مفصلا عن تنفيذ الاستراتيجية سيقدم الى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
Cette approche serait pleinement reflétée dans le plan stratégique, qui serait présenté lors de la session annuelle du Conseil d'administration en 2011. | UN | وسينعكس هذا النهج بشكل كامل في الخطة الاستراتيجية التي ستقدم إلى دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2011. |
Ceuxci l'ont assurée qu'il serait présenté sous une forme qui serait conforme aux obligations internationales du Népal en matière de droits de l'homme. | UN | وقد طمأنوها إلى أن هذه التعديلات ستقدم على شكل يتمشى مع التزامات نيبال الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Le Président du Conseil d'administration a signalé qu'un résumé du débat consacré à cette question serait présenté au Comité préparatoire lors de sa session devant avoir lieu du 30 mai au 2 juin 2000. | UN | وذكر رئيس المجلس أن موجزا للمناقشة التي دارت بشأن هذا البند سيعرض على اللجنة التحضيرية في اجتماعها الذي سيعقد في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000. تقرير شفوي |
Enfin, un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre des recommandations et des conclusions concertées serait présenté à la Commission à sa septième session. | UN | وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
Il a indiqué qu'un rapport complet serait présenté au Conseil à sa soixante-seizième session ordinaire, qui se tiendrait à Durban (Afrique du Sud). | UN | وأشار إلى أنه سيجري تقديم تقرير شامل إلى الدورة العادية السادسة والسبعين للمجلس المزمع عقدها في ديربان، بجنوب أفريقيا. |
Il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Ce projet serait présenté au Bureau, puis à une réunion directive du Conseil au premier trimestre de 1998. | UN | وسيعرض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على المكتب ثم على دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١. |
Ils ont également produit un film promotionnel sur le droit à l'eau en Haïti, qui serait présenté à une conférence des Nations Unies sur l'eau en 2009. | UN | وأنتجت كذلك فيلما ترويجيا عن الحق في المياه في هايتي، سيُعرض أثناء مؤتمر تعقده الأمم المتحدة بشأن المياه عام 2009. |
Si l'évolution de la situation le justifiait, un rapport intérimaire serait présenté à l'Assemblée avant le rapport annuel qui doit normalement lui être soumis à sa cinquante-neuvième session. | UN | وإذا طرأت تطورات تستحق الإبلاغ، فسوف يقدم تقرير مؤقت إلى الجمعية قبل موعد التقرير السنوي المنتظم المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
La Directrice exécutive a répondu que l'on procédait actuellement à l'étude de la capacité d'absorption dont l'établissement avait été demandé l'année précédente par le Conseil d'administration et que toute difficulté d'exécution par les pays serait mentionnée dans le rapport qui serait présenté au Conseil à la session annuelle de 1998. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى الجهود الجارية فيما يتعلق بدراسة القدرات الاستيعابية التي طلب المجلس التنفيذي إجراءها في السنة الماضية، وإلى أنه سيتم إدراج أية عقبات تواجه التنفيذ الوطني، في التقرير الذي يعده الصندوق من أجل تقديمه إلى المجلس في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
Le Secrétaire général adjoint a indiqué aux membres du Conseil qu'un état récapitulatif des ressources nécessaires aux activités de l'ONU au Timor oriental serait présenté lors de la conférence des donateurs qui se tiendrait à Tokyo les 16 et 17 décembre. | UN | وقام وكيل الأمين العام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن صورة متكاملة لما تحتاجه جهود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية من موارد ستعرض في مؤتمر للمانحين، سيعقد في طوكيو يومي 16 و 17 كانون الأول/ ديسمبر. |
Il serait finalisé après avoir tenu compte de leurs observations et leur serait présenté pour approbation. | UN | وبعد إدراج تعليقات المشاركين، سيوضع التقرير في صيغته النهائية وسيُعرض عليهم للموافقة عليه. |
Le montant des ressources nécessaires pour financer la création de ce groupe serait présenté en temps utile. | UN | وستُعرض الاحتياجات من الموارد اللازمة في هذا الصدد من أجل وحدة إدارة النتائج في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء. |
Les ministres ont indiqué qu'ils avaient commencé à établir le deuxième rapport intérimaire qui serait présenté à la Commission et à d'autres partenaires internationaux à l'automne 2011. | UN | وأشار الوزيران إلى أنه يجري بالفعل إعداد التقرير المرحلي الثاني الذي سيقدّم إلى اللجنة وغيرها من الشركاء الدوليين في خريف عام 2011. |