ويكيبيديا

    "serbe de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصربية
        
    • الصربي
        
    • الصرب
        
    • صربيا
        
    • صرب
        
    • الصربيين
        
    • صربي
        
    • صربية
        
    Pendant la période à l'examen, elle a transmis 46 réponses du Ministère serbe de la justice au Ministère kosovar. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت البعثة 46 ردا من وزارة العدل الصربية إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    Le Ministère serbe de la justice et les autorités municipales serbes, notamment à Nis, Presevo et Bujanovac, lui ont également offert leur collaboration. UN واستفاد كذلك من تعاون وزارة العدل الصربية وكذلك السلطات البلدية في صربيا، بما في ذلك نيس وبريسيفو وبويانوفاتش.
    ─ Ces rapports ne contiennent aucune information sur les activités de l'armée de la République serbe de Krajina qui indiquerait des actions offensives ou agressives. UN ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية.
    D’un autre côté, j’ai fait remarquer à Tudjman que la ville était incontestablement incluse dans la partie serbe de la Bosnie. UN ولكن من ناحية أخرى، أبلغت توديمان، بأن هذه المدينة تقع داخل الجزء الصربي من البوسنة بلا جدال.
    Ils ont déployé des efforts particuliers pour amener la partie serbe de Bosnie à rechercher un compromis sur la base duquel pourrait être instaurée la paix. UN وقد وظفت جهود خاصة للتأثير على الطرف الصربي البوسني للسعي نحو حل توفيقي يمكن بناء السلم على أساسه.
    Il s'agit du premier procès ouvert devant le Tribunal à raison de crimes dont la population serbe de Croatie aurait été victime. UN وهذه هي المحاكمة الأولى المعروضة على المحكمة التي تنطوي على جرائم زعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    Le Ministère serbe de la culture finance régulièrement l'achat d'importants ouvrages d'art et culturels destinés aux bibliothèques. UN ووزارة الثقافة في جمهورية صربيا تمول باستمرار الأعمال الأدبية الرئيسية للفنون والثقافة بالنيابة عن المكتبات.
    L'enseignement est dispensé en albanais et est conforme à un programme qui n'est pas reconnu par le Ministère serbe de l'éducation. UN ويتم التعليم باللغة اﻷلبانية، وفقا لمنهج دراسي لا تعترف به وزارة التعليم الصربية.
    Les organes compétents de la République serbe de Krajina disposent de documents complets sur son cas. UN وتوجد في حوزة الهيئات المختصة في جمهورية كرايينا الصربية معلومات كاملة عن هذه القضية؛
    Les autorités croates font preuve d'une extrême intolérance à l'égard de l'Église orthodoxe serbe, de ses prêtres et de ses lieux de culte. UN ويتسم موقف السلطات الكرواتية تجاه الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية وكهنتها وأماكن العبادة التابعة لها باﻹفراط في التعصب.
    L'impasse perdure entre le Ministère de la justice du Kosovo et le Ministère serbe de la justice en matière d'entraide judiciaire. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد بين وزارة العدل في كوسوفو ووزارة العدل الصربية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Président de la Région autonome serbe de la Slavonie, de la Baranja et du Srem occidental UN رئيس المنطقة الصربية المستقلة ذاتيا، سلافونيا بارانيا وسيرم الغربية
    Le métropolite Amfilohije, administrateur temporaire du diocèse orthodoxe serbe de Raška-Prizren, a parlé à l'assistance, prônant la paix et la justice, et appelant les autorités du Kosovo à prendre des décisions acceptées par tous. UN وألقى متروبوليتان أمفيلوهيي، المسؤول المؤقت عن أبرشية راسكا بريزرن الصربية الأرثوذكسية، كلمة أمام الجمهور ودعا إلى إرساء السلام والعدالة في كوسوفو، وناشد سلطات كوسوفو اتخاذ قرارات تكون مقبولة للجميع.
    Président de la Région autonome serbe de la Slavonie, de la Baranja et du Srem occidental UN رئيس، المقاطعة الصربية المتمتعة بالحكم الذاتي، سلافونيا وبارانيا وسيرميوم الغربية
    Le Conseil de sécurité exige que la partie serbe de Bosnie respecte strictement toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويطالب مجلس اﻷمن الطرف الصربي في البوسنة بأن يتقيد بشدة بجميع قرارات مجلس اﻷمن.
    Le Conseil de sécurité exige que la partie serbe de Bosnie respecte strictement toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويطالب مجلس اﻷمن الطرف الصربي في البوسنة بأن يتقيد بشدة بجميع قرارات مجلس اﻷمن.
    Le transit par le tronçon serbe de la route pourrait être effectué selon des modalités efficaces de surveillance et de contrôle arrêtées par le Comité des sanctions et les différentes missions d'assistance en matière de sanctions. UN أما عمليات الشحن العابر على امتداد القطاع الصربي من الطريق فمن الممكن القيام بها بموجب إجراءات فعالة للرصد والمراقبة يُتفق عليها مع لجنة الجزاءات ومع البعثات المعنية للمساعدة على تنفيذ الجزاءات.
    Président du Conseil civique serbe de Bosnie-Herzégovine UN اﻷمين العــام من رئيس المجلس المدني الصربي للبوسنة والهرسك
    Selon M. Majdak, les autorités sont résolues à intégrer la population serbe de la région à l'administration locale. UN وعلى حد قول السيد مايداك، فإن السلطات مصممة على إدماج السكان الصرب المحليين في اﻹدارة المحلية.
    Selon M. Majdak, les autorités sont résolues à intégrer la population serbe de la région à l'administration locale. UN وعلى حد قول السيد مايداك، فإن السلطات مصممة على إدماج السكان الصرب المحليين في اﻹدارة المحلية.
    À Jasenice, un serbe de Bosnie aurait été tué par des inconnus sous les yeux de la police locale. UN وفي ياسينيتش، ذكر أن أشخاصا مجهولين قتلوا رجلا صربيا بوسنيا بينما كان أفراد تابعون للشرطة المحلية يتفرجون.
    Le convoi a été contraint à faire demi-tour sous les tirs de l’armée serbe de Bosnie. UN وقد أجبرت القافلة على العودة بعد أن أطلق جيش صرب البوسنة النار عليها.
    On ne peut affirmer qui détient véritablement le pouvoir dans la ville car, selon plusieurs informations, un serbe de Bosnie, sans autorité " officielle " , serait le cerveau qui dirigerait les actes de persécution, d'exploitation et d'expulsion de non-Serbes. UN ومن غير الواضح أين توجد السلطة الحقيقية في المدينة نظرا إلى أن تقارير متكررة تشير الى أن أحد الصرب البوسنيين، بلا أي سلطة رسمية، هو العقل المدبر وراء إرهاب واستغلال غير الصربيين وطردهم بعد ذلك.
    Dans un autre exemple, ils ont voulu contraindre des détenus serbes mineurs à violer Stoja, une jeune serbe de Novi Grad qui souffrait de troubles mentaux. UN ويصف مثال آخر كيف أرغم بقية نزلاء معسكر صربي على اغتصاب الفتاة ستويا الملتاثة ، وهي صربية من نوفي غراد .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد