ويكيبيديا

    "serbe du kosovo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صرب كوسوفو
        
    • الصربية في كوسوفو
        
    • لصرب كوسوفو
        
    • الصرب في كوسوفو
        
    • كوسوفو الصربية
        
    • صربية في كوسوفو
        
    • الصربي الكوسوفي
        
    • الصربي في كوسوفو
        
    • الصربية بكوسوفو
        
    • الصرب الكوسوفيين
        
    Un serbe du Kosovo a été arrêté lors de cette opération. UN وأثناء تلك العملية، ألقي القبض على أحد صرب كوسوفو.
    Il souligne l'importance, pour la communauté serbe du Kosovo, de s'intégrer dans les structures établies par la MINUK. UN ويؤكد على أهمية إدماج طائفة صرب كوسوفو في الهياكل التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    L'un d'eux est un Rom du Kosovo; aucun serbe du Kosovo qualifié ne souhaitait être nommé à ce poste. UN وينتمي أحد أعضائها إلى طائفة الروما في كوسوفو؛ بينما لم يرض أي من صرب كوسوفو المؤهلين بالترشح لعضويتها.
    La question des retours est une préoccupation fondamentale de la communauté serbe du Kosovo. UN فمسألة العودة هي من نواحي الاهتمام الرئيسية بالنسبة للجالية الصربية في كوسوفو.
    Également préoccupante est la question du retour effectif des Serbes du Kosovo et de l'amélioration de la coopération de la MINUK avec la communauté serbe du Kosovo. UN 112 - وثمة مسألة رئيسية أخرى، وهي كفالة العودة لصرب كوسوفو وتعزيز التعاون بين طائفة صرب كوسوفو والبعثة.
    Pendant les troubles qui ont suivi, un serbe du Kosovo et un fonctionnaire de police d'EULEX ont été blessés par balles. UN وخلال الاضطرابات التي أعقبت هذا الحادث، أصيب أحد صرب كوسوفو وأحد عناصر شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي بطلقات نارية.
    Un agent de police pakistanais d'une des unités et un serbe du Kosovo ont été légèrement blessés. UN وأصيب ضابط شرطة باكستاني من وحدات الشرطة المُشكَّلة وفرد من صرب كوسوفو بجروح طفيفة.
    Un officier de police serbe du Kosovo a été nommé Directeur général adjoint de la police du Kosovo, bien que la description d'emploi n'ait pas encore été définitivement arrêtée. UN وعُيّن ضابط شرطة من صرب كوسوفو في منصب نائب المدير العام لشرطة كوسوفو، وإن لم يكتمل بعد وضع مواصفات الوظيفة.
    Le même jour, le véhicule d'un serbe du Kosovo, dont la propriété héberge l'antenne d'un opérateur de téléphonie mobile établi à Pristina, a été incendié, un autre véhicule se trouvant à proximité ayant également subi des dégâts. UN وفي اليوم ذاته، تم إضرام النار في مركبة مملوكة لشخص من صرب كوسوفو رُكّب على عقار يملكه هوائي تابع لشركة هواتف محمولة مقرّها في بريشتينا، ممّا ألحق أضرارا كذلك بمركبة أخرى كانت على مقربة.
    Mais le plus grand parti serbe du Kosovo participant aux institutions kosovares, le Parti libéral indépendant, s'est dit à plusieurs reprises mécontent de se sentir exclu du processus à la fois par Belgrade et par Pristina. UN أما أكبر أحزاب صرب كوسوفو المشاركة في مؤسسات كوسوفو، وهو الحزب الليبرالي المستقل، فقد أعرب مرارا عن شعوره بالإحباط بسبب تصوره أن كلا من بلغراد وبريشتينا قد استبعدتاه من العملية.
    Deux de ces commissions sont multiethniques, mais aucun serbe du Kosovo n'a pour l'instant accepté de participer aux deux autres. UN ولجنتان من هذه اللجان متعددتا الأعراق، غير أن صرب كوسوفو لم يوافقوا بعد على الانضمام إلى اللجنتين الأخريين.
    Des plans sont en cours en vue d'ouvrir une antenne à Gracanica pour desservir la communauté serbe du Kosovo. UN وكانت الخطط قيد الإعداد لافتتاح مكتب لخدمة السواتل في غراسينيتشا لخدمة طائفة صرب كوسوفو.
    À cet égard, les échanges de vues s'intensifient entre le nouveau gouvernement à Belgrade et les éléments clefs de la communauté serbe du Kosovo, ce qui est très encourageant. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتبر زيادة الحوار بين الحكومة الجديدة في بلغراد والعناصر الرئيسية لطائفة صرب كوسوفو محل ترحيب.
    Un serbe du Kosovo représente sa communauté au Conseil administratif intérimaire, et quatre Serbes du Kosovo siègent au Conseil transitoire du Kosovo (CTK). UN ويمثل شخص واحد من صرب كوسوفو طائفته في المجلس الإداري المؤقت، ويوجد أربعة أشخاص من صرب كوسوفو في مجلس كوسوفو الانتقالي.
    Dans l'ensemble, la communauté serbe du Kosovo a maintenu sa politique de non-participation, en dépit des efforts menés par la MINUK pour persuader ses membres de changer d'avis. UN وبصفة عامة واصلت طائفة صرب كوسوفو سياسة عدم المشاركة التي تتبعها رغم جهود بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لإقناع أفرادها بالعدول عن ذلك.
    L'initiative a notamment renforcé la confiance de la minorité serbe du Kosovo dans le système judiciaire. UN وكانت هذه المبادرة ناجحة جدا في إعطاء أقلية صرب كوسوفو قدرا أكبر من الثقة في النظام القضائي.
    Un nombre plus réduit de manifestations ont été organisées dans le nord de Mitrovica pour protester contre la tentative d'arrestation d'un dirigeant serbe du Kosovo. UN وقد نُظم عدد أقل من الاحتجاجات في الجزء الشمالي من ميتروفيكا كرد على محاولة إيقاف أحد زعماء صرب كوسوفو.
    L'Église orthodoxe serbe du Kosovo bénéficiera de la protection internationale. UN تُسبغ حماية دولية على الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية في كوسوفو.
    Le Règlement s'efforce de garantir l'existence et le fonctionnement sans entraves et sans heurts de l'Église orthodoxe serbe du Kosovo. UN تؤكد التسوية تأكيدا بالغا على ضمان وجود الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو وعملها دون عراقيل ودون مضايقة.
    Elle s'est réunie officiellement pour la première fois le 18 avril, tous ses membres étant présents à l'exception d'un serbe du Kosovo. UN وقد اجتمعت اللجنة رسميا لأول مرة في 18 نيسان/أبريل بحضور جميع أعضائها ما عدا ممثل لصرب كوسوفو.
    L'Union européenne a pris connaissance avec indignation des violences commises récemment à l'encontre de la population serbe du Kosovo. UN أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بسخط أحداث العنف التي جدت مؤخرا والتي استهدفت السكان الصرب في كوسوفو.
    Cette situation est particulièrement évidente dans la province autonome serbe du Kosovo, actuellement sous l'administration intérimaire des Nations Unies, où le commerce illégal à grande échelle et le trafic des armes légères sont florissants. UN وهذا واضح بصورة خاصة في مقاطعة كوسوفو الصربية المتمتعة بالحكم الذاتي، التي هي الآن تحت إشراف إدارة الأمم المتحدة المؤقتة، حيث تنتعش عمليات الاتجار غير المشروع الواسعة النطاق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتهريبها.
    Bien que l'Équipe de négociation ait intensifié ses activités d'information auprès des municipalités pour expliquer les propositions présentées, elle a été critiquée par les populations, des zones concernées comme d'autres zones, qui la considèrent comme un moyen d'assurer le contrôle des autorités de Belgrade sur les zones à majorité serbe du Kosovo. UN وبالرغم من أن فريق كوسوفو للتفاوض قد حسَّن أنشطة التواصل مع البلديات لشرح مقترحاته للبلديات الجديدة، فإنه واجه انتقادات ممن يعيشون في المناطق المتأثرة وغيرهم ممن يشعرون أن اللامركزية هي عبارة عن وسيلة لترسيخ السيطرة الإقليمية لبلغراد على المناطق التي تتمتع بأغلبية صربية في كوسوفو.
    En revanche, de telles structures ont été éliminées du bâtiment municipal de Strpce, avec l'appui du Président serbe du Kosovo de l'assemblée municipale. UN بيد أن الهياكل الموازية أزيلت من المبنى البلدي في ستربتشي، بدعم من الرئيس الصربي الكوسوفي للجمعية البلدية.
    Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine. UN وسوف تساعد المجتمع الصربي في كوسوفو وتساعد نفسها في الانتقال من التلكؤ والتأخير إلى الالتزام والانخراط في العملية.
    Sa première tâche consiste à faire face à la menace qui pèse sur la communauté serbe du Kosovo. UN والتصدي للتهديدات التي تواجهها الطائفة الصربية بكوسوفو في طليعة برنامج عمل هذه الفرقة.
    Bien que les troubles interethniques graves aient été rares au cours de la période considérée, l'incertitude politique entourant le processus de détermination du statut futur a encore exacerbé le sentiment d'insécurité éprouvé par la communauté serbe du Kosovo. UN وعلى الرغم من أن العدد الفعلي للحوادث الخطيرة فيما بين الطوائف العرقية ظل منخفضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن انعدام التيقن السياسي الذي يكتنف عملية تحديد الوضع لا يزال يؤثر تأثيرا سلبيا على تصورات طائفة الصرب الكوسوفيين فيما يتعلق بمدى توافر الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد