ويكيبيديا

    "serbes du kosovo dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صرب كوسوفو في
        
    • صرب كوسوفو إلى
        
    La recrudescence des attaques brutales contre les Serbes du Kosovo dans plusieurs régions a mis à mal la confiance de ces derniers en l'avenir. UN وأدى تصاعد الهجمات الشرسة على صرب كوسوفو في عدة مناطق إلى زعزعة ثقتهم بالمستقبل.
    Quelques progrès ont été accomplis concernant l'intégration de Serbes du Kosovo dans le Service de police du Kosovo, notamment dans les quartiers nord de Mitrovica. UN وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا.
    Cependant, la participation des Serbes du Kosovo, dans les municipalités à majorité serbe, avait été très faible, ce que la MINUK attribuait aux pressions exercées par l'ancien régime de Belgrade. UN بيد أن مشاركة صرب كوسوفو في البلديات ذات الأغلبية الصربية كانت منخفضة جدا، وقد عزت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ذلك إلى الضغوط التي مارسها النظام السابق في بلغراد.
    Le 14 septembre, un Albanais du Kosovo a été frappé et blessé par un groupe de Serbes du Kosovo dans le quartier de la < < petite Bosnie > > à Mitrovica Nord. UN 11 - وفي 14 أيلول/سبتمبر، ضُـرب فرد من ألبان كوسوفو وأُصيب على أيدي مجموعة من صرب كوسوفو في منطقة " البوسنة الصغرى " الواقعة في شمال متروفيتشا.
    Un autre a été le recrutement de juges et de procureurs Serbes du Kosovo dans l'appareil judiciaire, ce qui contribuera à démanteler le système de tribunaux parallèles dans le nord du Kosovo. UN والإنجاز الآخر يتمثل في توظيف قضاة ومدعين عامين من صرب كوسوفو في قضاء كوسوفو، ومن شأن ذلك أن يساهم في التخلص من نظام المحاكم الموازية في شمال كوسوفو.
    Cette attitude se manifeste, par exemple, par des atteintes aux pouvoirs réservés du Représentant spécial du Secrétaire général, en particulier de la part de politiciens albanais du Kosovo, et par l'existence continue de structures parallèles illégales au sein des communautés Serbes du Kosovo dans le nord du Kosovo. UN ويتجلى ذلك الموقف، على سبيل المثال، في انتهاكات للسلطات المفردة للممثل الخاص للأمين العام، وذلك في معظم الحالات من جانب سياسيي ألبان كوسوفو، ويتجلى أيضا في استمرار وجود هياكل موازية غير قانونية داخل مجتمعات صرب كوسوفو في الأجزاء الشمالية من كوسوفو.
    Le Premier Ministre s'est adressé aux Serbes du Kosovo dans de nombreuses déclarations publiques, donnant ainsi l'exemple aux dirigeants et aux personnalités politiques. UN وتوجه رئيس الوزراء بالكلمة إلى صرب كوسوفو في العديد من البيانات العامة كي يقتدي به المسؤولون الحكوميون والشخصيات السياسية.
    Les enfants Serbes du Kosovo dans la zone rurale au nord de Pristina et Obilic vont à l'école sous escorte militaire et ne pourraient pas y aller autrement. UN وينتقل أطفال صرب كوسوفو في الشمال الريفي لبريستينا وأوبيليك إلى المدرسة تحت حراسة عسكرية وإلا فلن يكون من المرجح أن يحضروا الدروس.
    La représentation des Serbes du Kosovo dans les structures décisionnelles du Kosovo demeure marginale, notamment au niveau central, et leur absence d'engagement dans la vie politique et institutionnelle reste un obstacle à l'application de certaines normes. UN 9 - وما زالت مشاركة صرب كوسوفو في هياكل الحكم في كوسوفو هامشيا، ولا سيما على المستوى المركزي، وما زال عدم مشاركتهم في الحياة السياسية والمؤسسية يمثل عقبة أمام الوفاء ببعض المعايير.
    Le fait qu'un grand nombre de Serbes du Kosovo refusent de coopérer avec les Institutions provisoires est toujours un problème majeur qui fait obstacle à l'intégration des communautés Serbes du Kosovo dans la société. UN 25 - إن عدم رغبة كثير من صرب كوسوفو في التعاون مع المؤسسات المؤقتة ما زال يمثل تحديا وعقبة أمام التقدم في سبيل إدماج طوائف صرب كوسوفو في تيار المجتمع الرئيسي.
    M. Ivanovic a dénoncé les récentes attaques perpétrées contre des Serbes du Kosovo dans une zone multiethnique située au nord de Mitrovica, et a soutenu qu'elles avaient été passées sous silence, de même que d'autres attaques commises contre des Serbes du Kosovo. UN وأشار السيد إيفانوفيتش إلى الهجمات التي شُنت مؤخرا على صرب كوسوفو في منطقة مختلطة في شمال متروفيتشا، وقال إن هذه الهجمات وغيرها مما يُشن على صرب كوسوفو لا يُبلغ عنها على الوجه الملائم.
    Le 28 novembre 2011, comme le prévoyait son mandat, la KFOR a entrepris de supprimer un barrage routier mis en place par des manifestants Serbes du Kosovo dans la municipalité de Zubin Potok, dans le nord du Kosovo. UN 7 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شرعت قوة كوسوفو وفقا لولايتها في عملية لإزالة حاجز طرقي نصبه المتظاهرون من صرب كوسوفو في بلدية زوبين بوتوك، في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Néanmoins, l'intégration des Serbes du Kosovo dans les institutions du Kosovo aux niveaux central et municipal gagne du terrain. UN 43 - ومع ذلك، تحرز عملية إدماج صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو على الصعيد المركزي وصعيد البلديات بعض التقدم.
    Bien que le niveau général d'activité criminelle ait continué à diminuer au cours de la période à l'examen, on a noté une augmentation de la violence ethnique et de la criminalité y relative, en particulier contre les Serbes du Kosovo dans les secteurs d'Obilic, de Kosovo Polje, de Gnjilane, de Mitrovica et de Vitina. UN وعلى الرغم من أن المستـــوى الاجمالي للنشــــاط الإجرامي ما فتئ ينخفض خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد كانت هناك زيادة في مستوى العنف العرقي والجرائـــم المتصلة به، لا سيما ضد صرب كوسوفو في مناطق أوبيليتش، وكوسوفو بوليي، وغنيليان، وميتروفيكا، وفيتينا.
    Je félicite les institutions, les entités politiques et la population du Kosovo pour le déroulement dans l'ordre et la paix des élections à l'Assemblée du Kosovo le 8 juin et pour la participation des entités politiques et des électeurs Serbes du Kosovo dans le nord du Kosovo. UN 39 - إنني أثني على مؤسسات كوسوفو وكياناتها السياسية وسكانها لإجراء الانتخابات لجمعية كوسوفو في 8 حزيران/يونيه بشكل سلمي ومنظم، وعلى مشاركة الكيانات السياسية والناخبين من صرب كوسوفو في شمال كوسوفو.
    Le Ministère des communautés et des retours met en œuvre six projets de retours organisés qui devraient permettre le retour de 143 familles Serbes du Kosovo dans les municipalités de Vushtrri/Vučitrn, Prizren, Klinë/Klina, Istog/Istok, Novobërdë/Novo Brdo et Pristina. UN 32 - وتقوم وزارة شؤون الطوائف والعائدين بتنفيذ ستة مشاريع للعودة المنظمة تستهدف عودة 143 أسرةً من صرب كوسوفو في بلديات كل من فوشتري/فوشيترن وبريزرن وكليني/كلينا وإيستوج/إيستوك ونوفوبيردي/نوفو بردو وبريشتينا.
    Le Ministère des communautés et des retours exécute actuellement sept projets de retour organisé, visant 181 familles Serbes du Kosovo dans les municipalités de Vushtrri/Vučitrn, Prizren, Klinë/Klina, Istog/Istok, Novobërdë/Novo Brdo et Pristina. UN 34 - تقوم وزارة شؤون الطوائف والعودة بتنفيذ سبعة مشاريع منظمة للعودة، تهدف إلى عودة 181 أسرة من صرب كوسوفو في بلديات فوشتري، وبريزران، وكليني، وإستوغ، ونوفوبردي، وبريشتينا.
    Ceci a suscité des protestations modérées des Serbes du Kosovo dans certaines zones, comme Osojan/Osojane et Cërkolez/Crkolez (municipalité de Istog/Istok); dans certains sites, les équipes de l'Office se sont retirées après avoir entendu des coups de feu dans le voisinage. UN وهذا ما أثار بعض الاحتجاجات من جانب صرب كوسوفو في عدد من المناطق مثل أوسوياني وكركولز (بلدية إيستوك)، فيما انسحب بعض أفرقة الوكالة من عدد من المواقع على أثر سماع إطلاق نار في الجوار.
    Cependant, Belgrade n'a pas encore appliqué les dispositions de la déclaration conjointe signée en juillet 2002 visant à préserver les pensions et les autres avantages en vue de faciliter l'intégration des Serbes du Kosovo dans le système de la magistrature assise et debout du Kosovo. UN بيد أن بلغراد لم تنفذ بعد أحكام الإعلان المشترك الموقع في تموز/يوليه 2002 بشأن حفظ المعاشات التقاعدية وغيرها من الاستحقاقات بغية تيسير إدماج صرب كوسوفو في النظام القضائي والادعائي بكوسوفو.
    Le fait qu'un grand nombre de Serbes du Kosovo refusent de coopérer avec les Institutions provisoires est toujours un problème majeur qui fait obstacle à toute progression vers l'intégration des communautés Serbes du Kosovo dans la société. UN 22 - ما زال عدم رغبة الكثير من صرب كوسوفو في التعاون مع المؤسسات المؤقتة يمثل تحديا وعقبة أمام إحراز تقدم في مجال دمج طوائف صرب كوسوفو في نسيج المجتمع.
    Deux projets de retours organisés se sont traduits, au cours de ces quatre derniers mois, par le rapatriement de quelque 150 Serbes du Kosovo dans leurs communautés d'origine au Kosovo. UN وأدى مشروعان للعودة المنظمة جرى تنفيذهما خلال الأشهر الأربعة الماضية إلى عودة حوالي 150 شخصا من صرب كوسوفو إلى مناطقهم الأصلية في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد