Il existe une grave pénurie de produits pharmaceutiques essentiels en Serbie et au Monténégro. | UN | فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود. |
La mobilisation en Serbie et au Monténégro ainsi que le renforcement des forces paramilitaires dans les territoires occupés devraient se poursuivre. | UN | ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة. |
Leur attitude à l'égard des membres d'autres nationalités en Serbie et au Monténégro est également préoccupante. | UN | كما أن موقف بلغراد من أفراد القوميات اﻷخرى في صربيا والجبل اﻷسود يدعو الى القلق أيضا. |
Ces tanks auraient dû être renvoyés d'où ils venaient, en Serbie et au Monténégro. | UN | فهذه الدبابات كان ينبغي إعادتها إلى مكانها اﻷصلي في صربيا والجبل اﻷسود. |
Les personnes séjournant en Serbie et au Monténégro pour d'autres raisons ne peuvent pas, selon la loi, être considérées comme réfugiées. | UN | وكل اﻷشخاص المقيمين في صربيا والجبل اﻷسود ﻷسباب أخرى ليسوا مؤهلين للحصول على مركز اللاجئ بموجب القانون. |
Les sanctions imposées à la Serbie et au Monténégro ont beaucoup contribué à amener l'agresseur à la table de négociations, et nous espérons qu'elles joueront un rôle important pour mettre fin à la guerre. | UN | وقد كان للجزاءات ضد صربيا والجبل اﻷسود أثر هام في حمل المعتدي على الجلوس إلى مائدة المفاوضات، ونأمل أن تلعب دورا كبيرا في وضع نهاية للحرب. |
J'ai eu des premiers entretiens à Zagreb et à Belgrade au sujet de la question de savoir s'il serait ou non possible d'étendre la compétence de l'Autorité des voies de passage international à des routes et voies ferrées de branchement en Croatie, en Serbie et au Monténégro. | UN | وفي زغرب وبلغراد، أجريت مناقشات أولية بشأن ما إذا كان سيصبح من الممكن توسيع نطاق هيئة المعابر الدولية كي تشمل الطرق ذات الصلة والسكك الحديدية في كرواتيا وفي صربيا والجبل اﻷسود. |
A la fin du mois d'août 1993, le nombre total de quotidiens vendus en Serbie et au Monténégro était de 250 000. | UN | ففي نهاية آب/أغسطس ١٩٩٣، بلغ التوزيع الاجمالي لكل الصحف اليومية في صربيا والجبل اﻷسود ٠٠٠ ٢٥٠ صحيفة. |
“L'Organisation de la Conférence islamique est extrêmement préoccupée par la suggestion faite récemment en faveur d'un relâchement des sanctions imposées à la Serbie et au Monténégro. | UN | " إن منظمة المؤتمر الاسلامـــي تشعر بالانزعاج إزاء الاقتراح اﻷخيـر بتخفيف الجزاءات المفروضة على صربيا والجبل اﻷسود. |
Le Rapporteur spécial s’est longuement rendu auprès des personnes déplacées du Kosovo – Serbes, Rom et Albanais – en Serbie et au Monténégro, et des Albanais du Kosovo réfugiés dans l’ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وقد قام بزيارات مطولة للمشردين داخليا من الصرب والغجر واﻷلبان من كوسوفو في صربيا والجبل اﻷسود ومع اللاجئين اﻷلبان من كوسوفو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Au 16 mars, les chars de l'AY appartenant à des unités en Serbie et au Monténégro ont été transportés au Kosovo en train, peut-être pour renforcer les groupes tactiques à Kosovska Mitrovica et Podujevo. | UN | وفي ١٦ آذار/ مارس، تم نقل دبابات تابعة للجيش اليوغوسلافي من وحدات في صربيا والجبل اﻷسود إلى كوسوفو، بالسكك الحديدية، ربما ﻹعادة تعزيز المجموعات القتالية في كوسوفوكا ميتروفيكا وبودويفو. |
— Il y a en Serbie et au Monténégro 78 536 personnes déplacées enregistrées. | UN | - يبلغ عدد المشردين داخليا المسجلين في صربيا والجبل اﻷسود ٥٣٦ ٧٨ شخصا. |
Au cours de la période considérée, on a observé en Serbie et au Monténégro une recrudescence de l'activité d'entraînement aérien et des activités d'entraînement de faible intensité de l'armée serbe. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظت زيادة نشاط الجيش الصربي في التدريب الجوي والتدريب على المستويات المنخفضة في صربيا والجبل اﻷسود. |
L'OCI estime qu'il pourrait être imprudent, dans les circonstances actuelles, d'alléger les sanctions imposées à la Serbie et au Monténégro. | UN | ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تعتقد أنه ليس من الحصافة، ربما، في الظروف الراهنة، تمديد فترة تخفيف الجزاءات عن صربيا والجبل اﻷسود. |
21. Demande au Conseil de sécurité de prendre immédiatement des mesures pour que soient fermés tous les camps de détention et de concentration créés par les Serbes en Serbie et au Monténégro et en Bosnie-Herzégovine et, entre-temps, d'affecter des observateurs internationaux à ces camps; | UN | ٢١ - يطلب الى مجلس اﻷمن أن يعمل فورا على اغلاق كل مراكز الاحتجاز والاعتقال التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، وأن يعين مراقبين دوليين في هذه المعسكرات، حتى يتم اغلاقها؛ |
152. Les médias en Serbie et au Monténégro entretiennent l'hostilité parmi la population à l'égard des autres nationalités de l'ex-Yougoslavie. | UN | ١٥٢- عززت وسائل الاعلام في صربيا والجبل اﻷسود العداوة فيما بين السكان ضد القوميات اﻷخرى التي تسكن في يوغوسلافيا السابقة. |
Au 1er novembre, selon la Croix-Rouge yougoslave et les autorités locales, environ 243 000 personnes venant du Kosovo étaient immatriculées en tant que personnes déplacées en Serbie et au Monténégro. | UN | وحتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي والسلطات المحلية أن العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المسجلين من المشردين داخليا من كوسوفو في كل من صربيا والجبل اﻷسود بلغ نحو ٠٠٠ ٢٤٣ شخص. |
En mai 1999, le Haut Commissaire est allé se rendre compte sur place de la situation et s’est rendu dans l’ex-République yougoslave de Macédoine, en Albanie, en Bosnie-Herzégovine, en Croatie puis en Serbie et au Monténégro. | UN | ٥ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٩ قامت المفوضة السامية بزيارة المنطقة بنفسها من أجل تقييم الحالة، وشملت زيارتها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا والبوسنة والهرسك وكرواتيا ومعها صربيا والجبل اﻷسود. |
Un code pénal unique pour la République fédérative remplacera les deux Codes pénaux en vigueur en Serbie et au Monténégro et la Rapporteuse spéciale a appris avec plaisir que, conformément à la Constitution de la République fédérative, la peine capitale n'y serait plus prévue. | UN | وسيستعاض عن قانوني العقوبات المعمول بهما حالياً في صربيا والجبل اﻷسود بقانون عقوبات واحد لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وقد علمت المقررة الخاصة بارتياح أنه، وفقاً لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لن ينص ذلك القانون على عقوبة اﻹعدام. |
Le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) est gravement préoccupé par deux questions connexes, à savoir la poursuite de l'agression transfrontière contre la République de Bosnie-Herzégovine par les prétendues forces serbes de Croatie et l'éventualité d'un allégement des sanctions imposées à la Serbie et au Monténégro. | UN | يساور فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالغ القلق إزاء مسألتين مترابطتين هما استمرار العدوان عبر الحدودي لما يسمى بقوات الصرب الكرواتيين على جمهورية البوسنة والهرسك والتمديد المحتمل لفترة تخفيف الجزاءات عن صربيا والجبل اﻷسود. |
Des commissaires aux réfugiés ont été nommés à cette fin en Serbie et au Monténégro. | UN | ولهذا الهدف، تم إنشاء وظيفتي وزير للاجئين في الصرب والجبل الأسود . |