ويكيبيديا

    "seront établis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيجري إعداد
        
    • سيتم إعداد
        
    • ستعد
        
    • ستنشأ
        
    • وسيجري إعداد
        
    • وستوضع
        
    • وسيتم إعداد
        
    • سيجري إعدادها
        
    • سيتم إنشاء
        
    • وستعد
        
    • وستنشأ
        
    • وسوف تعد
        
    • وستستند
        
    • وستقام
        
    • وسيتم إنشاء
        
    En outre, des rapports seront établis sur les conclusions des inspections, et des modifications seront recommandées selon que de besoin. UN وإضافة الى ذلك، سيجري إعداد تقارير عن نتائج عمليات التفتيش مشفوعة بتوصيات بشأن إدخال تغييرات، حسب الاقتضاء.
    Des documents de base destinés à l'ensemble des réunions de groupes spéciaux d'experts ainsi que des rapports sur ces réunions seront établis; UN سيتم إعداد وثائق معلومات أساسية لكافة اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة وتقارير عنها.
    Les états financiers que la Commission d'indemnisation présentera pour 2014 seront établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN ستعد لجنة التعويضات البيانات المالية لعام 2014 بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La structure des divers organes et organes subsidiaires qui seront établis en vertu de ce régime sera rationalisée, conformément à leurs besoins prévisibles et au principe de rentabilité. UN وسيتم ترشيد هياكل شتى اﻷجهزة والهيئات الفرعية التي ستنشأ في إطار هذا النظام وفقا لاحتياجاتها المنظورة ومبدأ فعالية التكاليف.
    Les rapports suivants seront établis tous les ans. UN وسيجري إعداد التقارير المستقبلية على أساس السنة التقويمية.
    Des critères clairement énoncés seront établis en consultation avec le personnel. UN وستوضع معايير واضحة للترك المبكر للخدمة بالتشاور مع الموظفين.
    Des partenariats stratégiques avec les détenteurs de données seront constitués et des liens seront établis avec les initiatives et les activités en cours de production de connaissances. UN وسيتم إعداد شراكات استراتيجية مع حائزي البيانات وإنشاء روابط اتصال مع مبادرات توليد المعارف الجارية وأنشطتها.
    Qui plus est, le document de fond pour l'ensemble de la conférence et les documents qui en résulteront seront établis conjointement avec l'OIT. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري إعداد ورقة المعلومات اﻷساسية العامة للمؤتمر ووثائق نتائجه بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية.
    iv) Les normes IPSAS prévoient l'établissement d'états financiers annuels; à compter de 2014, des états financiers conformes aux normes IPSAS seront établis et audités chaque année. UN ' 4` تستلزم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءاً من السنة المالية 2014، سيجري إعداد ومراجعة بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سنوياً.
    19. Une cinquantaine de documents seront élaborés en prévision de la quatrième session, auxquels s'ajouteront les documents de session qui seront établis durant les deux semaines de réunions. UN 19- وسيجري إعداد ما يقرب من 50 وثيقة سابقة لمؤتمر الأطراف الرابع. في حين سيجري إعداد المزيد من الوثائق أثناء الدورة خلال الاجتماعات التي ستعقد لمدة أسبوعين.
    Les séances ont été enregistrées et, si les ressources nécessaires sont disponibles, les comptes rendus analytiques seront établis a posteriori, mais avec un retard considérable. UN ومتى سجلت الاجتماعات؛ ومتى توافرت الموارد اللازمة، سيتم إعداد هذه المحاضر الموجزة بأثر رجعي، وإن كان بتأخر كبير.
    Des résumés seront établis pour inclusion dans les rapports sur l'exécution du budget biennal ainsi que dans les dossiers des projets une fois ceux-ci achevés. UN 44 - سيتم إعداد تقارير موجزة لتقارير ميزانيات فترات السنتين ولملفات المشاريع عند إكمال هذه المشاريع.
    Les premiers rapports qui seront établis en 2009 grâce à l'entrepôt de données du RIT sont les suivants: UN وتتمثل التقارير الأولى التي ستعد في عام 2009 بالاستناد إلى مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي فيما يلي:
    Des rapports à l'intention du nouveau Comité de statistique dans le cadre du sous-programme de statistiques seront établis à la place. UN ستعد بدلا من ذلك تقارير إلى اللجنة الجديدة للإحصاءات في إطار البرنامج الفرعي للإحصاءات
    Pour compenser ces retraits, des partenariats stratégiques seront établis avec des institutions qui disposent de meilleures compétences dans ces domaines, ce qui permettra d'assurer la fourniture de conseils techniques appropriés aux pays visés par des programmes et de préserver l'élan. UN ومع انتقال البرامج العالمية من مجالات اهتمامها السابقة، ستنشأ شراكات استراتيجية مع مؤسسات ذات كفاءات أفضل في تلك المجالات، من أجل كفالة تقديم الخبرات المناسبة إلى البلدان التي تنفذ فيها البرامج، وكفالة عدم فقدان الزخم.
    Ces plans et les conclusions concrètes de la Conférence seront établis par le biais du Conseil commun de coordination et de suivi et de ses comités permanents. UN وسيجري إعداد هذه الخطط والنتائج الملموسة للمؤتمر عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد ولجانه الدائمة.
    Les comptes consolidés seront établis conformément à une norme d'information financière reconnue qui permet de donner une image fidèle. UN وستوضع البيانات المالية الموحدة حسب المطلوب وفقاً لإطار معترف به للإبلاغ المالي يفضي إلى تقديم عرض عادل.
    Dans la mesure où les états financiers seront établis chaque année une fois les normes IPSAS entrées en vigueur, il est proposé de modifier en conséquence les références à leur périodicité biennale. UN ولما كانت البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيجري إعدادها سنويا، فإن عبارتي " كل سنتين " و " فترة سنتين " قد استعيض عنهما بلفظة " سنوي " عند الإشارة إلى فترة البيانات المالية.
    Des groupes d'experts à durée déterminée chargés de tâches précises seront établis pour préparer certains produits. UN سيتم إنشاء أفرقة خبراء محددة المدة والمهام لإعداد عدة نواتج.
    Ces états d'incidences financières seront établis en étroite consultation avec les organisations participantes concernées. UN وستعد بيانات اﻵثار المالية هذه بالتشاور الوثيق مع المنظمات المشاركة المعنية.
    Cinq postes d'observation fixes seront établis à proximité des carrefours des cinq routes principales sur la frontière, avec l'appui d'importantes patrouilles qui effectueront des rondes de jour et de nuit du côté ougandais de la frontière. UN وستنشأ نقاط المراقبة الثابتة عند المعابر الرئيسية الخمسة على الشريط الحدودي، وستدعم تلك النقاط بدوريات واسعة النطاق تعمل ليلا ونهارا على الجانب اﻷوغندي من الحدود.
    Des rapports seront établis à l'intention des dirigeants nationaux et internationaux sur les nouveaux besoins et les nouvelles préoccupations des personnels féminins dans le secteur des nouvelles technologies. UN وسوف تعد تقارير تقدم إلى واضعي السياسات الوطنيين والدوليين عن الاحتياجات والاهتمامات المتغيرة للعاملات في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    Ces plans seront établis en se fondant sur une analyse des risques effectuée conformément aux critères professionnels applicables. UN وستستند هذه الخطط الى تحليل للمخاطر وفقا للمعايير الفنية ذات الصلة.
    Des partenariats commerciaux seront établis pour faire la démonstration des technologies liées à ce processus. UN وستقام شراكات أعمال للإيضاح العملي للتكنولوجيات الخاصة بهذه العملية.
    Des centres de coordination seront établis dans des commissariats de police et un numéro d'urgence sera mis à la disposition des victimes. UN وسيتم إنشاء مراكز تنسيق معنية بقضايا الجنسين في مراكز الشرطة، كما سيقام خط ساخن من أجل الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد