ويكيبيديا

    "seront considérées comme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ستعتبر
        
    • تتجاوز الحدود اﻹقليمية عن طريق
        
    • وستُعتبر
        
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les principales recommandations seront considérées comme prioritaires. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية عليا.
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les principales recommandations seront considérées comme prioritaires. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les principales seront considérées comme prioritaires. UN ولئن كانت جميع توصيات المجلس التي تم قبولها ستنفّذ في حينها، فإن التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les principales seront considérées comme prioritaires. UN ولئن كانت جميع توصيات المجلس التي تم قبولها ستنفّذ في حينها، فإن التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية عالية.
    De même, et conformément à l’article premier de la loi en question, seront considérées comme n’ayant aucune valeur juridique et entièrement inapplicables les lois étrangères qui prétendent imposer un blocus économique et financier à tel ou tel pays en vue d’en modifier le régime politique ou de l’empêcher de se déterminer librement. UN ٣ - كما أن المادة ١ من ذلك القانون تقضي بعدم سريان - وانعدام اﻷثر القانوني - للقوانين اﻷجنبية التي تحدث آثارا تتجاوز الحدود اﻹقليمية عن طريق فرض حصار اقتصادي وتقليص الاستثمارات في بلد ما بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة بلد ما أو للنيل من حقه في حرية تقرير المصير.
    Les zones où les forêts ou les terres de parcours ont été remplacées par des terres agricoles ou ont été urbanisées seront considérées comme les points chauds pour cet indicateur. UN وستُعتبر تلك المناطق التي تحولت من غابات أو مراعي إلى مناطق زراعية أو حضرية بقاعاً ساخنة لأغراض هذا المؤشر.
    Les futures sessions de la Commission du développement durable seront considérées comme des occasions de procéder à un examen intérimaire des progrès accomplis. UN كما ستعتبر الدورات المقبلة التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة كفرص ممكنة لإجراء استعراض مؤقت للتقدم المحرز.
    Nous ne pouvons pas entamer le troisième millénaire en continuant à penser que les armes nucléaires seront considérées comme légitimes pour un avenir indéterminé. UN ولا يمكننا أن ندخل اﻷلفية الثالثة متوقعين أن اﻷسلحة النووية ستعتبر أسلحة شرعية ﻷجل غير مسمى.
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les recommandations principales seront considérées comme prioritaires. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les recommandations principales seront considérées comme prioritaires. UN وبينما ستنفَّذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les recommandations principales seront considérées comme prioritaires. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les recommandations principales seront considérées comme prioritaires. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les recommandations principales seront considérées comme prioritaires. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن تلك التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les principales seront considérées comme prioritaires. UN ولئن كانت جميع توصيات المجلس التي تم قبولها ستنفّذ في حينها، فإن التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    Les zones où les données d'utilisation efficiente de l'eau de pluie et la PPN ont diminué en permanence au cours des années seront considérées comme des points chauds pour cet indicateur précis alors que les zones où ces données ont progressé seront considérées comme des points lumineux. UN وستعتبر المناطق التي انخفضت فيها باستمرار كفاءة استخدام الأمطار وصافي الإنتاجية الأولى باستمرار على مر السنين بقاعاً ساخنة لهذا المؤشر بالذات، في حين أن المناطق التي زادت فيها تلك المؤشرات ستعتبر بقاعاً زاهية.
    Il apparaît de plus en plus clairement que les mutilations génitales féminines, les crimes d'honneur, les mariages forcés et autres pratiques, ne seront éradiqués que le jour où les femmes seront considérées comme membres à part entière de la vie sociale, économique, culturelle et politique de leurs communautés. UN ويبدو بشكل متزايد الوضوح أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والزواج القسري وغير ذلك من الممارسات لن يتم استئصالها إلا عندما ستعتبر المرأة عضواً كامل العضوية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في مجتمعاتها.
    Si ces informations ne sont pas disponibles (par exemples données de surveillance), les premières informations pertinentes qui seront disponibles seront considérées comme la période de référence à partir de laquelle évaluer les changements au cours du temps. UN وإذا لم تتوافر مثل هذه المعلومات (مثل بيانات الرصد)، فإن المعلومات الأولى ذات الصلة التي تصبح متاحة ستعتبر خط الأساس الذي سيتم على أساسه تقييم التغييرات بمرور الوقت.
    De même, et conformément à l’article premier de la loi en question, seront considérées comme n’ayant aucune valeur juridique et entièrement inapplicables les lois étrangères qui prétendent imposer un blocus économique et financier à tel ou tel pays en vue d’en modifier le régime politique ou de l’empêcher de se déterminer librement. UN ٣ - كذلك، فإن المادة ١ من ذلك القانون تقضي بعدم السريان - وانعدام اﻷثر القانوني - للقوانين اﻷجنبية التي تحدث آثارا تتجاوز الحدود اﻹقليمية عن طريق فرض حصار اقتصادي وتقليص الاستثمارات في بلد ما بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة بلد ما أو للنيل من حقه في حرية تقرير المصير.
    Ces < < élections > > seront considérées comme nulles et non avenues, et leurs résultats n'auront aucune valeur juridique. UN وستُعتبر هذه " الانتخابات " باطلة ولاغية ولن تترتب عن نتائجها أي آثار قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد