Trois bureaux régionaux seront créés en 1999 et en 2000 en Afrique de l’Est, en Afrique de l’Ouest et en Afrique australe. | UN | وبوجه خاص، ستنشأ في عام ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ ثلاثة مكاتب إقليمية في شرق أفريقيا وغرب أفريقيا وأفريقيا الجنوبية. |
Dans ce contexte, des centres nouveaux seront créés et les centres existants seront améliorés pour mieux répondre aux besoins des femmes de Maurice. | UN | وفي هذا السياق، ستنشأ مراكز جديدة ويجري تحسين المراكز الموجودة لتلبي على نحو أفضل احتياجات المرأة في موريشيوس. |
En outre, 2 à 4 sites résidentiels seront créés dans chaque gouvernorat. | UN | سيتم إنشاء من 2 إلى 4 مواقع سكنية في كل محافظة. |
Des groupes de travail et de contact seront créés selon que de besoin au cours de la semaine. | UN | وسيتم إنشاء أفرقة عاملة وأفرقة اتصال حسب الحاجة طوال الأسبوع. |
La MINUCI aura un représentant dans chacun des comités de démobilisation qui seront créés dans tout le pays. | UN | وسيكون للبعثة ممثل في كل لجنة من لجان تسريح القوات التي ستُنشأ في جميع أرجاء البلاد. |
S'il y a lieu, des sous-groupes seront créés pour examiner les nouvelles questions ou priorités. | UN | وستُنشأ منتديات فرعية، حسب الاقتضاء، لتناول ما قد ينشأ من قضايا أو أولويات |
La section VII est spécifiquement réservée aux éléments du système qui seront créés dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. | UN | ويتناول الفرع السابع بالتحديد أجزاء النظام التي سيجري إنشاؤها في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Trois nouveaux centres scientifiques seront créés à la nouvelle université d'Astana. | UN | إذ سيجري إنشاء ثلاثة مراكز علمية جديدة كجزء من الجامعة الجديدة في الأستانة. |
En outre, des postes supplémentaires seront créés pour répondre aux besoins linguistiques liés au site Web. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنشأ في الميدان وظائف إضافية للاضطلاع بالأعمال اللغوية اللازمة لخدمة المواقع على شبكة الإنترنت. |
Pour favoriser la participation dès le début des activités, des organismes consultatifs locaux seront créés tant au niveau politique qu'au niveau fonctionnel. | UN | ولكفالة المشاركة منذ البداية، ستنشأ هيئات استشارية محلية على المستويين السياسي والتنفيذي. |
Des organes gouvernementaux unifiés seront créés, avec des administrations correspondantes dans chaque pays, et un budget unique sera institué. | UN | ستنشأ هيئات لدولة الاتحاد وهيئات إدارية وطنية مناظرة، كما ستوضع ميزانية واحدة. |
Une fois le projet mené à bien, plus de 45 centres informatiques ouverts au public seront créés ou rénovés en s'appuyant sur des technologies avancées. | UN | وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة. |
En conséquence, cinq premiers centres seront créés, un dans chaque région. | UN | ووفقا لذلك، سيتم إنشاء خمسة مرافق بصفة أولية، مرفق في كل منطقة. |
Le Haut Commissariat dispose actuellement de 10 bureaux de pays. Deux nouveaux bureaux seront créés au Togo et en Bolivie. | UN | ويوجد للمفوضية حاليا 10 مكاتب إقليمية، وسيتم إنشاء مكتبين جديدين، في توغو وبوليفيا. |
Jusqu'à 16 centres satellites supplémentaires seront créés sur le terrain pour faciliter l'accès aux centres de soin communautaires et aux centres de santé de district. | UN | وسيتم إنشاء ما يصل عدده إلى 16 محورا ساتليا في الميدان لتيسير الاتصال بمراكز الرعاية المجتمعية والمراكز الصحية المحلية. |
De nouveaux portails seront créés pour d'autres entités, avec des contenus tenus à jour. | UN | كما ستُنشأ بوابات جديدة لجهات أخرى ويجرى تحديث محتواها بصورة مستمرة. |
284. Dans le cadre de la Stratégie de développement de la protection sociale, des Centres de développement social seront créés dans tous les Conseils. | UN | 284- وفي إطار استراتيجية تنمية الحماية الاجتماعية ستُنشأ مراكز للتنمية الاجتماعية في جميع المجالس. |
Les Gouvernements de la collectivité des Tlicho seront créés dans quatre collectivités Tlicho. | UN | وستُنشأ حكومات محلية في أربعة مجتمعات محلية في تليشو. |
En raison de cette lacune, la loi en question a renforcé les CAIMU qui fonctionnent ainsi que ceux qui seront créés en vue d'offrir la couverture adéquate, compte tenu de la demande de ce type d'appui intégral aux femmes victimes de violences. | UN | ونظرا لهذا القصور، يدعو القانون المذكور إلى تعزيز مراكز الدعم الشامل للنساء الناجيات من العنف، سواء التي تمارس عملها حاليا أو التي سيجري إنشاؤها في المستقبل. |
Pour réduire l'acuité du problème du chômage, trois centres d'appel seront créés avec l'appui financier du Gouvernement indien. | UN | وفي سبيل تخفيف حدة مشكلة البطالة سيجري إنشاء ثلاثة مراكز لجوء بدعم مالي من حكومة الهند. |
De nouveaux emplois liés à l'environnement seront créés, car de nouvelles qualifications et compétences devront être intégrées aux profils professionnels existants. | UN | وستنشأ فرص عمل ومهن بيئية جديدة، نظرا لأنه سيتعين إدماج أنواع جديدة من المهارات والكفاءات في التوصيفات المهنية القائمة. |
Des groupes de contact ou de rédaction seront créés pendant la semaine en fonction des besoins. | UN | وسوف تنشأ أفرقة اتصال وأفرقة صياغة حسب الحاجة طوال الأسبوع. |
Dans le cadre de ce nouveau programme, des centres de formation pour parents célibataires, bénéficiaires d'allocations ou de pensions, seront créés. | UN | وكجزء من البرنامج الجديد، سوف تُنشأ مراكز تدريب للوالدة الوحيدة أو الوالد الوحيد، ممن يتلقون علاوات أو نفقة. |
Les organes et organismes des Nations Unies, notamment l'UNICEF, le PAM, l'OMS et le HCR, devraient jouer un rôle crucial dans les centres d'accueil qui seront créés dans l'est du pays pour assurer le désarmement et la démobilisation initiale des membres des groupes armés. | UN | ويتوقع أن تؤدي مؤسسات الأمم المتحدة وهيئاتها، بما فيها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دورا حاسما في مراكز الاستقبال التي سيتم إنشاؤها في المنطقة الشرقية من أجل نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها بشكل أولي. |
Il déterminera la manière dont l'économie croîtra, des secteurs seront privilégiés au titre des investissements, et les types et possibilités d'emploi qui seront créés et pour qui. | UN | وسوف يقرر هذا الإطار كيفية نمو الاقتصاد، والقطاعات التي تحظى بالأولوية في مجال الاستثمارات، وأنواع الوظائف وفرص العمل التي سيتم إيجادها والمستفيدين منها. |
:: Établissement d'un lien entre le siège de la Cour et les bureaux extérieurs qui seront créés afin de promouvoir les activités de la Cour | UN | :: إقامة وصلة بين مقر المحكمة والمكاتب الميدانية التي ستقام فيما بعد، لتشجيع أنشطة المحكمة مع تقديم خدمات التشاور بالفيديو |
Des services de collecte et de diffusion d'informations seront créés dans tout le pays pour donner aux femmes chefs d'entreprise des informations sur les marchés, les procédures de création d'entreprises, la demande de crédit bancaire, les sources de matériel et d'appui technologique. | UN | وسوف تُنشأ وحدات لجمع المعلومات ونشرها في كل أرجاء البلد لتزويد مزاولات الأعمال التجارية بمعلومات عن الأسواق، وإجراءات تكوين الشركات، والحصول على القروض المصرفية، ومصادر توافر المعدات والدعم التكنولوجي. |