ويكيبيديا

    "seront nécessaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ستلزم
        
    • سيلزم
        
    • ستكون هناك حاجة
        
    • وسيلزم
        
    • وستكون هناك حاجة
        
    • ستكون ضرورية
        
    • ستكون مطلوبة
        
    • وسوف يلزم
        
    • ستكون ثمة حاجة
        
    • وسيتعين
        
    • وستلزم
        
    • سيكون من الضروري
        
    • وستدعو الحاجة
        
    • وسيكون من الضروري
        
    • يلزم توفير
        
    Néanmoins, des postes supplémentaires seront nécessaires pour atteindre l'objectif de la recommandation 7. UN بيد أنه ستلزم وظائف إضافية لتحقيق الهدف الوارد في التوصية رقم ٧.
    Néanmoins, un travail considérable et beaucoup d'aide seront nécessaires avant que nous commencions à surmonter ces difficultés. UN ومع هذا سيلزم القيام بعمل كبير والحصول على مساعدة كبيرة حتى نبدأ في التغلب على أوجه النقص هذه.
    Durant la période de transition, des ressources supplémentaires seront nécessaires pour la maintenance du système. UN وخلال الفترة الانتقالية، ريثما يتم الوزع الكامل للنظام، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للصيانة.
    D'après une première estimation, 340 000 euros supplémentaires seront nécessaires pour les activités suivantes: UN وسيلزم توفير مبلغ تقديري أولي إضافي بقيمة 000 340 يورو لتغطية الأنشطة التاالية:
    Des ressources et des effectifs supplémentaires seront nécessaires à cette fin. UN وستكون هناك حاجة إلى موارد وموظفين إضافيين لهذا الغرض.
    Les organisations devront donc tenir compte des ressources qui seront nécessaires pour financer les mesures d'incitation au départ et les efforts de placement. UN ومن ثم، فسيتعين على المنظمات أن تأخذ في الحسبان الموارد التي ستلزم فيما يتصل بحالات إنهاء الخدمة الطوعي وجهود التنسيب.
    Nous veillerons à ce que la Commission du développement durable entreprenne les révisions importantes qui seront nécessaires pour assurer la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وسوف نعمل على أن تضطلع لجنة التنمية المستدامة بالاستعراضات الهامة التي ستلزم لضمان تنفيذ برنامج العمل.
    Compte tenu du fait que des ressources très importantes seront nécessaires pour financer ces prestations, une solution est recherchée à l'échelle du système des Nations Unies. UN نظرا إلى أن موارد كبيرة ستلزم لتمويل هذه الالتزامات، يجري البحث عن حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    En 1994, 97 mois de travail de personnel temporaire seront nécessaires pour mener à bien les tâches suivantes : UN سيلزم ٩٧ شهر عمل من المساعدة المؤقتة في عام ١٩٩٤، ﻷداء المهام التالية:
    Dans ces deux domaines, une augmentation très significative de l'aide, des compensations financières et de l'appui au développement seront nécessaires pour faire en sorte que les gains soient largement répartis. UN وفي كلا الجانبين، سيلزم تحقيق زيادات هامة جداً في المعونة ودعم التنمية بغية ضمان تحقيق مكاسب واسعة الانتشار.
    Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables. UN وأضاف أنه سيلزم تقديم مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل حماية السكان الضعفاء.
    Il relève aussi que, selon l'État partie, des postes supplémentaires seront nécessaires dans les années à venir. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ما ذكرته الدولة الطرف من أنه ستكون هناك حاجة في السنوات القادمة إلى وظائف إضافية.
    Il a reçu jusqu'à présent environ 18 millions de dollars, mais des aides supplémentaires seront nécessaires dans les mois à venir. UN وقد تم توفير نحو ١٨ مليون دولار حتى الآن، ولكن ستكون هناك حاجة إلى دعم إضافي في الأشهر القادمة.
    En prenant comme hypothèse qu'un ménage compte en moyenne 5 personnes, 565 millions de nouveaux logements seront nécessaires. UN وبافتراض أن متوسط حجم الأسرة هو خمسة أفراد، ستكون هناك حاجة إلى 565 مليون وحدة سكنية جديدة.
    Des financements internes et externes seront nécessaires à cette fin. UN وسيلزم توفير موارد مالية، داخلية وخارجية على السواء.
    De vigoureux efforts de mobilisation sociale seront nécessaires pour relever les taux de couverture. UN وسيلزم بذل جهود اجتماعية قوية في مجال التعبئة لرفع مستويات التغطية.
    De nouveaux instruments seront nécessaires car il importe d'aborder les problèmes de développement dans une perspective à long terme. UN وستكون هناك حاجة الى وسائل جديدة اعترافا بأهمية النهج الطويل اﻷجل في مجال التنمية.
    Cette nouvelle initiative et les investissements correspondants seront nécessaires pour atteindre concrètement les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه المبادرة الجديدة والاستثمارات المركزة في هذا الاتجاه ستكون ضرورية للتحقيق الفعلي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Programme d'action fournit des estimations concrètes des ressources financières qui seront nécessaires à sa mise en oeuvre. UN وتوصل برنامج العمل الى تقديرات ملموسة للموارد المالية التي ستكون مطلوبة لتنفيذه.
    De profonds changements seront nécessaires pour faire face au complexe scénario de la criminalité dans la région. UN وسوف يلزم إجراء تغييرات جذرية في التعامل مع السيناريو المعقد للجريمة في المنطقة.
    Comme la situation est très instable dans le nord du pays, des garanties supplémentaires en matière de sécurité seront nécessaires. UN ونظرا للحالة المتقلبة في الشمال، ستكون ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية إضافية.
    Des efforts soutenus seront nécessaires pour élargir la portée des discussions sur des questions sensibles. UN وسيتعين مواصلة بذل الجهود من أجل توسيع نطاق المناقشات بشأن المسائل الحساسة.
    Les sous-ensembles de ces données seront nécessaires lorsque la Commission examinera les conclusions de la sous-commission; UN وستلزم مجموعات فرعية من هذه البيانات عندما تنظر اللجنة في استنتاجات اللجنة الفرعية.
    Dans le même temps, des mesures seront nécessaires pour atténuer les effets négatifs de la mondialisation. UN وفي نفس الوقت، سيكون من الضروري اتخاذ خطوات للتخفيف من الآثار السلبية للعولمة.
    D’importantes ressources de la part des donateurs seront nécessaires pendant les prochaines années. UN وستدعو الحاجة إلى موارد كبيرة مقدمة من المانحين على امتداد السنوات العديدة المقبلة.
    De plus en plus de fonds seront nécessaires à moyen terme pour subvenir aux besoins de cette population vieillissante. UN وسيكون من الضروري زيادة الأموال في الأجل المتوسط لدعم السكان المسنين.
    En outre, des ressources seront nécessaires pour les préparatifs; UN وبالإضافة إلى ذلك يلزم توفير أموال للأعمال التحضيرية المطلوبة لتأسيس العملية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد