Des communiqués de presse seront publiés régulièrement à l'issue des séances plénières, des tables rondes et des autres rencontres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستصدر بانتظام نشرات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
Des comptes rendus de recherche par pays et un document de synthèse seront publiés en 2015. | UN | وسوف تشمل المنشورات البحثية التي ستصدر في عام 2015 تقارير قطرية وورقة توليفية. |
Les actes de la sixième Réunion seront publiés en 2008. | UN | وستصدر وقائع الاجتماع التنسيقي السادس في عام 2008. |
Il met au point les directives d'application finales et les supports de formation, qui seront publiés fin 2011. | UN | ويجري حالياً وضع مجموعة نهائية من مبادئ التنفيذ التوجيهية والمواد التدريبية وستنشر في نهاية عام 2011. |
Ces résultats seront publiés dans un additif au présent rapport. | UN | وستُنشر هذه النتائج في إضافة إلى هذا التقرير. |
Les résultats de l'enquête nationale menée au Libéria seront publiés avant la fin de 2011. | UN | وسوف تنشر قبل نهاية 2011 نتائج المسح الوطني الذي أُجري في ليبريا. |
Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat. | UN | وأود أن أذكر اللجنة بأن الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية في الأمانة العامة. |
Des communiqués de presse seront publiés régulièrement à l'issue des séances plénières, des tables rondes et des autres rencontres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستصدر بانتظام بيانات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
Des communiqués de presse seront publiés régulièrement à l'issue des séances plénières, des tables rondes et des autres rencontres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستصدر بانتظام بيانات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
Cette liste comprend les documents déjà parus et ceux qui seront publiés le 13 octobre 1993 et elle sera mise à jour. | UN | وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو التي ستصدر حتى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء. |
Les procès-verbaux qui seront publiés en temps opportun représentent les comptes rendus officiels des séances du Comité. | UN | وتعتبر المحاضر الحرفية التي ستصدر في الوقت المناسب المحاضر الرسمية لجلسات اللجنة. |
Les rapports communiqués seront publiés en tant qu'additifs au présent document. | UN | وستصدر هذه التقارير كإضافات لهذه الوثيقة. |
Des manuels sur les élections, les institutions nationales et la police seront publiés au début de 1994. | UN | وستصدر في ١٩٩٤ كتيبات عن الانتخابات، والمؤسسات الوطنية، والشرطة. |
D'autres résumés analytiques relatifs à la même année du même cycle seront publiés dans des additifs à la présente note. | UN | وستصدر خلاصات وافية أخرى تتعلّق بالسنة نفسها من الدورة ذاتها كإضافات لهذه المذكرة. |
Des études et des rapports seront publiés afin de faire mieux comprendre les questions de gestion à l'échelle régionale et internationale, et ce à tous les niveaux. | UN | وستنشر استعراضات وتقارير من أجل زيادة الوعي بالقضايا المتعلقة باﻹدارة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي وعلى جميع المستويات. |
Une stratégie et un plan d'action exposant la manière d'atteindre cet objectif seront publiés d'ici peu. | UN | وستنشر قريبا استراتيجية وخطة عمل توضح النهج المتبع لتحقيق هذا المطمح. |
Ces commentaires seront publiés tels quels, sans traduction ni modification. | UN | وستُنشر هذه التعليقات على النحو الذي ترد به، ولن تُترجم. |
Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. | UN | وسوف تنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي ترد به. |
La Commission décide si les informations, constatations et avis visés ci-dessus seront publiés. | UN | تقرر اللجنة ما إذا كانت البيانات أو النتائج أو اﻵراء المشار إليها أعلاه ستنشر أم لا. |
Des documents d'information seront publiés après les réunions officieuses et distribués après approbation. | UN | ستُنشر المواد الإعلامية بعد الاجتماعات الرسمية ما أن تتم الموافقة على توزيعها. |
Les curriculum vitae des candidats seront publiés dans le document SPLOS/234. | UN | 4 - وستعمم السير الذاتية للمرشحين في الوثيقة SPLOS/234. |
Les rapports seront publiés en tant qu'additifs à la présente note. | UN | وسوف تصدر التقارير كإضافات لهذه الوثيقة. |
Je crois comprendre qu'ils seront publiés dans toutes les langues du Secrétariat le plus rapidement possible. | UN | وأفهم أنه سيتم إصدارها بجميع اللغات في أسرع وقت ممكن. |
Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/244, les plans d'action seront publiés sur le site Web de l'Organisation. | UN | واستجابة لطلب الجمعية العامة في قراراها 61/244، سيجري نشر خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Le programme et les documents des deux auditions seront publiés sur le site Web du Bureau du financement du développement. | UN | وسيُنشر برنامج الجلستين ووثائقهما في الموقع المذكور آنفا. |
Les réponses sont en cours d'analyse, et les résultats seront publiés en 1994. | UN | ويجري حاليا تحليل الردود وسيتم نشر النتائج في عام ١٩٩٤. |
Les résultats de l'évaluation seront publiés en 2004. | UN | ومن المقرر نشر التقييم عام 2004. |
Je tiens à rappeler que les textes des messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وأود أن أذكر بأن نصوص هذه الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدر عن شعبة حقوق الفلسطينيين. |