ويكيبيديا

    "seront utilisées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ستستخدم
        
    • وستستخدم
        
    • وسوف تستخدم
        
    • ستُستخدم
        
    • سوف تستخدم
        
    • وسوف تُستخدم
        
    • وستُستخدم
        
    • أن تُستخدم
        
    • ستُستعمل
        
    • وسوف تستعمل
        
    • وسيستفاد استفادة
        
    • حساب خاص
        
    • ستستعمل
        
    • ستسخدم
        
    • سيجري بها استخدام
        
    Les mineurs devront avoir la certitude que les données collectées seront utilisées en leur faveur et non pas pour les pénaliser. UN ويجب طمأنة عمال المناجم إلى أن البيانات التي تُجمع ستستخدم فيما يعــود عليهم بالنفــع، لا كوسيلة ﻹلحاق الضرر بهم.
    Après la fin de la liaison par satellite, les lignes de communications locales seront utilisées pendant environ un mois, pour un coût qui sera porté à 10 000 dollars. UN وبعد تفكيك الساتل، ستستخدم خطوط الاتصالات المحلية لمدة تبلغ نحو شهر واحد، بزيادة في التكلفة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Ces images seront utilisées pour des travaux de cartographie connexes. UN وستستخدم هذه الصور فيما يتصل بأعمال رسم الخرائط.
    Les données seront utilisées pour la planification et l'exécution des politiques et aussi pour les achats et la distribution de prothèses et d'appareils d'aide à la mobilité. UN وسوف تستخدم البيانات في تخطيط السياسات وتنفيذها، وكذلك في شراء وتوزيع المعدات والأجهزة التي تساعد على الحركة.
    Nous pouvons donc ensemble convenir de programmes par le biais desquels des ressources qui auraient été utilisées pour le service de la dette seront utilisées en faveur des enfants. UN وبالتالي يمكننا أن نتفق معا على برامج يتم من خلالها توجيه الموارد التي كانت ستُستخدم في خدمة الدين لصالح أطفالنا.
    D'importants aspects de l'opération de reconstitution restent à résoudre, en particulier l'importance de la reconstitution et la période au cours de laquelle les ressources seront utilisées. UN ولا يزال يتعين حسم بعض الجوانب الهامة للتغذية، خاصة حجمها والمدة التي سوف تستخدم خلالها الموارد.
    Ces directives ont été envoyées à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF à la fin de 1996 et seront utilisées et appliquées dans l'ensemble de l'organisation. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Des classifications correspondantes seront utilisées pour évaluer l'efficacité et l'innocuité des interventions de médecines traditionnelles. UN وستُستخدم التصنيفات المواكبة لذلك في سبيل تقييم فعالية وسلامة إجراءات التدخُّل وفق الطب التقليدي.
    Les économies réalisées du fait qu'il n'y aura plus d'armée à supporter en permanence seront utilisées à bon escient dans ces domaines. UN وإن اﻷموال التــي ستدخر من عــدم دعم جيش دائم ستستخدم استخداما رشيدا في هذه المجالات.
    Les matières nucléaires employées pour les dispositifs militaires ont été récupérées et seront utilisées pour accroître la production de ces isotopes et d'autres isotopes. UN وقد استعيدت المادة النووية التي استخدمت في النبائطو ستستخدم لزيادة انتاج هذه النظائر وغيرها.
    Il se demande quelles sont les méthodes qui seront utilisées pour prouver que les chiffres sur la production des matières fissiles sont exacts. UN وتساءل عن الأساليب التي ستستخدم للتأكد من صحة الأرقام المتوفرة بشأن إنتاج المواد الانشطارية.
    Une fois encore, les données recueillies au cours des deux années avant l'année de l'examen triennal seront utilisées pour déterminer les taux finals. UN وكذلك ستستخدم البيانات المجمعة خلال سنتين قبل سنة المراجعة ثلاثية السنوات في تحديد المعدلات النهائية.
    Il se demande quelles sont les méthodes qui seront utilisées pour prouver que les chiffres sur la production des matières fissiles sont exacts. UN وتساءل عن الأساليب التي ستستخدم للتأكد من صحة الأرقام المتوفرة بشأن إنتاج المواد الانشطارية.
    Si ces grilles sont approuvées, elles seront utilisées pour la collecte des données relatives au matériel médical majeur à l'intention du prochain groupe de travail. UN وإذا حظيت هذه الأشكال بالموافقة، فإنها ستستخدم من أجل تجميع المعدات الطبية الرئيسية للفريق العامل المقبل.
    Elles seront utilisées conformément aux instructions du Conseil ci-après : UN وستستخدم هذه الموارد وفقا لتعليمات المجلس التالية:
    Ces informations seront utilisées pour la gestion des projets. UN وستستخدم هذه المعلومات في ادارة المشاريع.
    Les conclusions de cette évaluation seront utilisées afin de prendre en compte la santé procréative et l'égalité des sexes dans les secours humanitaires et de développer les services aux adolescents. UN وسوف تستخدم نتائج التقييم في إدماج الشواغل الجنسانية والشواغل المتعلقة بالصحة الإنجابية في الاستجابة الإنسانية كما سيستعان بتلك النتائج في توسيع نطاق الخدمات المقدمة للمراهقين.
    Les données scientifiques réunies pour la mise en œuvre du sous-programme seront utilisées pour améliorer la mise en œuvre du programme relatif à la gouvernance environnementale; UN وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛
    Chaque pays a vérifié les informations codifiées, qui seront utilisées à l'avenir pour des opérations analogues. UN وقد تحقق كل بلد من المعلومات المدونة التي ستُستخدم في العملية في السنوات المقبلة.
    En outre, seront utilisées des ressources extrabudgétaires dont le montant est estimé à 32 619 000 dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 000 619 32 دولار.
    Ces directives ont été envoyées à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF à la fin de 1996 et seront utilisées et appliquées dans l'ensemble de l'organisation. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Les idées qui se dégagent du rapport seront utilisées pour les activités de renforcement des capacités. UN وستُستخدم الأفكار المنبثقة من التقرير من أجل أنشطة بناء القدرات.
    On compte que les ressources seront utilisées de la même manière que durant l'exercice biennal antérieur. UN ومن المتوقع أن تُستخدم الموارد بنفس الطريقة التي استُخدمت بها في فترة السنتين السابقة.
    Les données relatives à la valeur de ces articles seront utilisées pour mettre à jour les écritures pour mémoire qui servent à établir les rapports relatifs aux avoirs de l'Organisation. UN كما ستُستعمل قيمتها لاستكمال كشف موجودات المنظمة في مذكرة مراقبة بيانات القيمة.
    Des indicateurs qualitatifs et quantitatifs ont été élaborés pour chacune de ces questions et seront utilisées pour évaluer la situation de chaque pays dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN ووضعت مؤشرات نوعية وكمية لكل من هذه المسائل وسوف تستعمل لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية في كل بلد.
    Les nouvelles technologies seront utilisées pour répondre aux besoins du personnel et des délégations à l'ère de la mondialisation et du numérique, le souci principal étant la satisfaction des clients. UN وسيستفاد استفادة كاملة من التكنولوجيات الجديدة لتحسين تلبية احتياجات الموظفين والمندوبين في بيئة رقمية وعالمية، مع اتخاذ نهج موجه لخدمة المتعاملين.
    En outre, une analyse des biens immobilisés sera menée au cours du troisième trimestre de 2009 afin de déterminer les valeurs qui seront utilisées aux fins de l'établissement du premier bilan réalisé une fois que l'UNICEF aura adopté les Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وسيجري أيضا تحليل للأصول الرأسمالية في الربع الثالث من عام 2009 لتحديد القيمة التي ستستعمل في الصفحة الأولى من رصيد اليونيسيف عند استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Nous essayons de recouvrir une dette et toutes les informations que nous obtiendrons seront utilisées à cet effet. Open Subtitles هذه محاولة لتحصيل دين، وأي معلومات تم الحصول عليها ستسخدم لهذا الغرض.
    vi) Description de la manière dont les données de surveillance seront utilisées pour calculer les réductions [ou les absorptions] d'émissions2; UN `6` وصف الكيفية التي سيجري بها استخدام البيانات المرصودة لحساب التخفيض في الانبعاثات [أو إزالة الانبعاثات](2)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد