ويكيبيديا

    "seront utilisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ستستخدم
        
    • سوف تستخدم
        
    • وستستخدم
        
    • وسوف تستخدم
        
    • ستُستخدم
        
    • سيستخدم
        
    • وسيتم استخدام
        
    • سوف تُستخدم
        
    • وستُستخدم
        
    • ستستعمل
        
    • لن تستخدم
        
    • وسيستخدم
        
    • ستُستعمل
        
    • وسوف تُستخدم
        
    • ستستخدمها
        
    C'est à partir de ce critère que l'on déterminera la taille des navires types qui seront utilisés pour calculer la résistance des piles aux chocs. UN وسيشكل ذلك أساسا لتحديد حكم السفن المصممة التي ستستخدم أثناء تحليل قوة الدعامات.
    Le montant prévu doit permettre d'obtenir du matériel d'atelier et de l'outillage permanent qui seront utilisés dans l'ensemble de la zone de la mission. UN رصد اعتماد لمعدات الورش واﻷدوات غير المستهلكة التي ستستخدم في مختلف مواقع منطقة البعثة.
    Cette commission obtiendra de l'industrie des renseignements qui seront utilisés pour formuler une politique de la concurrence plus efficace et pour encourager un commerce loyal fondé sur l'initiative du secteur privé. UN وسوف تتلقى لجنة التجارة العادلة تغذية مرتدة من الصناعة سوف تستخدم من أجل صياغة سياسة منافسة أكثر فعالية ومن أجل دعم التجارة القائمة على مبادرة القطاع الخاص.
    Cette recommandation part du principe qu'on ne peut pas réellement déterminer pour l'instant quels seraient les candidats les mieux qualifiés pour pourvoir les postes vacants tant qu'on ne sait pas à quelles fins ces postes seront utilisés. UN ويستند هذا إلى الافتراض بأن نوعية المهارات الفعلية اللازمة لشغل الوظائف الشاغرة حاليا لا يمكن تحديدها إلا بعد معرفة الغرض الذي سوف تستخدم من أجله هذه الوظائف.
    Les résultats de cette enquête seront utilisés pour améliorer les services de santé maternelle et infantile dans la région. UN وستستخدم النتائج لاجراء مزيد من التحسين في صحة اﻷم والطفل في المنطقة.
    Ces fonds seront utilisés en consultation avec la Gendarmerie maritime et le Gouvernement des Samoa américaines pour enlever toutes les épaves. UN وسوف تستخدم هذه الأموال لإزالة تلك السفن بالكامل وذلك بالتشاور مع هيئة حراسة السواحل وحكومة ساموا الأمريكية.
    Il souhaite néanmoins avoir un échéancier concernant le décaissement des crédits approuvés et une indication des fins auxquelles ces fonds seront utilisés. UN وتود المجموعة أن تحصل على جدول زمني لإنفاق المبلغ الموافَق عليه وتفصيل للمجالات التي ستُستخدم فيها هذه الأموال.
    Le montant prévu correspond au matériel d'atelier et aux outils non consomptibles qui seront utilisés dans toute la zone de la mission. UN يرصد اعتماد لمعدات الورش واﻷدوات غير القابلة للاستهلاك التي ستستخدم في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Est puni des mêmes peines quiconque met à la disposition d'une ou de plusieurs personnes, des locaux non utilisés par le public, en sachant qu'ils seront utilisés pour la prostitution et la débauche. UN ويعاقب بهذه العقوبات كل من يضع تحت تصرف شخص أو أكثر أماكن لا يرتادها الجمهور وهو يعلم أنها ستستخدم للدعارة والقوادة.
    La Turquie a alloué à cette fin 17 millions de dollars des États-Unis pour nettoyer environ 306 millions de m2, qui seront utilisés pour l'agriculture. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، رصدت تركيا 17 مليون دولار لتطهير مناطق تقدر مساحتها ب306 ملايين متر مربع، ستستخدم لأغراض زراعية.
    De son côté, la Norvège a promis d'avancer 460 000 dollars, qui seront utilisés pour financer des activités de formation et la rénovation de la prison centrale de Monrovia. UN ووعدت النرويج أيضا بالتبرع بمبلغ قدره 000 460 دولار، ستستخدم لدعم الأنشطة التدريبية وترميم سجن مونروفيا المركزي.
    48. Les mécanismes suivants seront utilisés pour perfectionner les compétences du personnel sur le terrain : UN ٤٨ - وفيما يلي اﻵليات التي سوف تستخدم لرفع مستوى المهارات لدى الموظفين الميدانيين:
    Ériger en infraction la fourniture ou la collecte délibérée par leurs nationaux ou sur leur territoire, par quelque moyen que ce soit, directement ou indirectement, de fonds que l'on prévoit d'utiliser ou dont on sait qu'ils seront utilisés pour perpétrer des actes de terrorisme. UN تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    Elle érige également en infraction la fourniture ou la collecte délibérée, par quelque moyen que ce soit, directement ou indirectement, de fonds que l'on prévoit d'utiliser ou dont on sait qu'ils seront utilisés pour perpétrer des actes de terrorisme. UN ويجرّم القانون أيضا القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية.
    Les montants en question seront utilisés pour poursuivre l'automatisation de la plupart des tâches administratives du FENU. UN وستستخدم أموال تطوير النظم لمواصلة خطة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية لتشغيل معظم عملياته التجارية آليا.
    À terme, les résultats seront utilisés pour élaborer des politiques spécifiquement axées sur l'intégration de nouveaux groupes dans la société. UN وستستخدم النتائج في نهاية المطاف لوضع سياسة عامة تركز تحديداً على اندماج المجموعات الجديدة في المجتمع.
    Ces fonds seront utilisés pour financer plusieurs projets communs, dont un programme régional destiné à améliorer l'environnement réglementaire dans les Balkans occidentaux. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    Ces fonds seront utilisés pour financer plusieurs projets communs, dont un programme régional destiné à améliorer l'environnement réglementaire dans les Balkans occidentaux. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    Quels indicateurs de performance seront utilisés pour mesurer sa réalisation UN ● مؤشرات الأداء التي ستُستخدم لقياس مدى تحقيقها
    Il doit être bien entendu que les fonds seront utilisés judicieusement. UN ويجب أن يكون من الواضح أن التمويل سيستخدم بطريقة معقولة.
    Des stages de formation auront également lieu à l'intérieur de la zone de la Mission, durant lesquels des programmes d'apprentissage en ligne seront utilisés. UN وستُعقد أيضا دورات تدريبية داخل البعثة وسيتم استخدام برامج للتعلم الإلكتروني.
    Les indicateurs qui seront utilisés sont présentés à l'annexe V de ce document. UN والمؤشرات التي سوف تُستخدم متاحة في المرفق الخامس لهذه الوثيقة.
    Ces informations et les programmes des formations de courte durée seront utilisés à des fins de référence pour structurer le premier projet de programme. UN وستُستخدم هذه المعلومات وبرامج الدورات التدريبية القصيرة الأجل كمادة أساسية لوضع أول مشروع للمناهج الدراسية.
    Pour les besoins immédiats à court terme, les moyens aériens des missions voisines seront utilisés, moyennant remboursement. UN ولتلبية الاحتياجات الفورية القصيرة الأجل، ستستعمل الأصول الجوية للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف.
    Nous donnons l'assurance qu'entre-temps les éléments de matériel en question ne seront utilisés pour aucune activité prohibée. UN ونؤكد أن هذه المواد لن تستخدم خلال هذه الفترة في أي نشاط محظور.
    Le télescope et ses accessoires seront utilisés pour prendre des clichés et mesurer et enregistrer la faible lumière émise par les objets célestes ou leur champ électromagnétique. UN وسيستخدم المقراب وملحقاته لتصوير وقياس وتسجيل الضوء الخافت أو الحقول الكهرمغنطيسية من الأجسام السماوية.
    Nom et localisation des sites de destruction qui seront utilisés UN أسماء وأماكن مواقع التدمير التي ستُستعمل
    Un avion civil moyen de transport et un vol bihebdomadaire de liaison entre Bangui et Entebbe seront utilisés dans le cadre d'un accord de partage de frais avec les missions régionales. UN وسوف تُستخدم طائرة شحن مدنيّة متوسطة الحجم على أساس تقاسم التكاليف مع البعثات الإقليمية، مع تقرير رحلتين جويتين أسبوعيا بين بانغي وعنتيبي.
    — 49,7 millions de dollars des États-Unis seront utilisés par le Gouvernement aux fins suivantes : UN ٤٩,٢ مليون دولار: ستستخدمها الحكومة في الخدمات الرسمية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد