ويكيبيديا

    "service à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمة في
        
    • الراحة
        
    • خدمته في
        
    • الخدمة إلى
        
    • خدمتهم في
        
    • الخدمة لبعض
        
    • الفرع إلى
        
    • الفرع على
        
    • الفرع في
        
    • العمل بها في
        
    • الخدمة المتعلقة
        
    • الخدمة على
        
    • وحدة إلى
        
    • صنيعاً
        
    • للشاي
        
    C'est le cas par exemple du coût de l'assurance maladie après la cessation de service à New York, qui a augmenté au taux de 20 % par an. UN وأحد الاستثناءات في هذا الصدد يتصل بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في نيويورك، حيث صودفت في هذا المجال زيادات في التكلفة بنسبة ٢٠ في المائة سنويا.
    Il semble qu'aucun État Membre n'assimile des années de service à l'Organisation des Nations Unies à autant d'années de service dans sa fonction publique nationale. UN ولم يُعرف عن دولة من الدول الأعضاء أنها تساوي بين الخدمة في الأمم المتحدة والخدمة في حكومتها.
    iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour deux ans au moins ou qu'il ait accompli deux ans au moins de service continu, et UN ' 3` عند انتهاء الخدمة في مكتب دائم، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة:
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    Promu lieutenant-colonel en 1986, il a achevé son temps de service à l'École d'état-major comme Directeur des études avant de rentrer à Calgary en 1988 comme fonctionnaire d'administration de la base. UN ولدى ترقيته إلى رتبة مقدم في عام ١٩٨٦، أتم مدة خدمته في مدرسة اﻷركان كمدير للدراسات، وعاد عام ١٩٨٨ إلى كالغاري بوصفه المسؤول اﻹداري للقاعدة.
    J'ai besoin que tu trouves une voiture et qu'on se retrouve à l'entrée de service à 20h45. Open Subtitles أودّك أن تحضر سيارة وتلاقينا لدى مدخل الخدمة في الـ 8:
    Dans cette méthode, les droits accumulés des participants actifs ont été mesurés sur la base de leur choix de l'option ayant la valeur actuarielle la plus élevée en supposant une cessation de service à la date de l'évaluation. UN وفي ظل هذه المنهجية، تم قياس الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين النشطين على أساس اختيارهم الاستحقاق اﻷعلى قيمة من الناحية الاكتوارية المتاح لهم، مع افتراض إنهاء الخدمة في تاريخ التقييم.
    Selon cette méthode, les droits à prestations accumulés par les participants actifs ont été chiffrés en supposant que si les intéressés devaient cesser leur service à la date de l'évaluation ils choisiraient la prestation dont la valeur actuarielle serait la plus élevée possible à cette date. UN وبموجب هذه المنهجية، قيست الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين الذين يسددون اشتراكاتهم، بالاستناد إلى اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، بافتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم.
    Les agents ayant accompli deux ans de service à la classe exceptionnelle du grade terminal peuvent être promus au grade hors classe. Mais cette promotion est subordonnée à une note favorable et intervient hors péréquation après avis d'une commission d'avancement de grade. UN والموظفون الذين قضوا سنتين من الخدمة في الرتبة الاستثنائية في المرتبة النهائية يمكن ترقيتهم إلى رتبة خارج الملاك ولكن هذه الترقية مشروطة بصدور مذكرة مؤيدة للترقية ولا تحدث الترقية إلا بعد الحصول على رأي لجنة الترقيات.
    Selon cette méthode, les droits à prestations accumulés par les participants actifs ont été chiffrés en supposant que si les intéressés devaient cesser leur service à la date de l'évaluation, ils choisiraient la prestation dont la valeur actuarielle serait la plus élevée possible à cette date. UN وبموجب هذه المنهجية، قيست الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين العاملين، بالاستناد إلى اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، مع افتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم.
    En vertu de ces directives, les fournisseurs s'engagent à prendre des mesures pour mettre en garde les personnes qui proposent du matériel illicite et nuisible sur l'Internet, à éliminer les documents illicites ou à suspendre leur service à de telles personnes. UN وبموجب المبادئ التوجيهية، يجوز لمقدمي خدمة الربط بالشبكة اتخاذ تدابير مثل التحذير وحذف المواد وتعليق الخدمة في مواجهة من يعرضون المواد غير المشروعة والضارة على شبكة انترنت.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    Son service à l'ONU lui a inculqué une connaissance profonde de l'activité du système et l'a rendu extrêmement conscient des sentiments qui règnent dans le milieu de la diplomatie internationale. UN وأمدته خدمته في الأمم المتحدة بمعرفة وثيقة بأعمال المنظومة وجعلته واعيا إلى حد كبير بالمشاعر القائمة في محيط الدبلوماسية الدولية.
    L'Uruguay dispose déjà des fonds nécessaires pour étendre ce service à 300 écoles qui s'occuperont de 50 000 élèves. UN ولدى أوروغواي التمويل اللازم منذ الآن لمد نطاق هذه الخدمة إلى 300 مدرسة ستقوم بخدمة 000 50 تلميذ.
    À la date de janvier 2010, 185 candidats au total avaient décliné des offres d'emploi et 228 personnes avaient cessé leur service à la mission. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010، رفض ما مجموعه 185 مرشحا عروض تعيين وأنهى 228 موظفا خدمتهم في العملية.
    service à temps partiel dans la fonction publique UN الخدمة لبعض الوقت في الخدمة المدنية
    Lors d'une réunion d'information tenue par le Chef du service à l'intention du Comité le 30 avril 2009, les discussions ont porté essentiellement sur les moyens de renforcer encore la coopération. UN وفي جلسة إحاطة عقدها رئيس الفرع إلى لجنة مكافحة الإرهاب في 30 نيسان/أبريل 2009، ركّزت المناقشات على سبل مواصلة تعزيز التعاون.
    L'aptitude du service à maintenir un juste équilibre dans son approche des questions avait en particulier été signalée. UN وأشير بوجه خاص إلى مقدرة الفرع على الحفاظ على نهج متوازن تجاه القضايا.
    Il a été noté que la nature et la portée des activités du service à cet égard contribuaient à l'élaboration d'un cadre juridique global. UN ولوحظ أن طبيعة ومدى أنشطة الفرع في ذلك الشأن أسهمت في صوغ إطار قانوني شامل.
    Cette liste a été élaborée en consultation avec le Service de gestion des ressources humaines de l’ONUN et mise en service à la fin de 2005. UN ووضعت القائمة المرجعية بالتشاور مع الدائرة المعنية بإدارة الموارد البشرية بمكتب الأمم المتحدة بنيروبي وبدأ العمل بها في نهاية عام 2005.
    En novembre 2002, l'Office a informé le HCR qu'il n'assurerait plus ce service à partir du 1er janvier 2004. UN وأبلغ المكتب المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بأنه سيوقف تقديم هذه الخدمة المتعلقة بكشوفات المرتبات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Les efforts de prévention pour les enfants et les adolescents à risques sont limités par le manque de données les concernant et par l'incapacité des prestataires de service à les connaître, les orienter et leur offrir des services. UN وهناك جهود وقائية محدودة مكرسة للأطفال والمراهقين المعرضين للخطر نتيجة محدودية البيانات المتاحة بشأن أعداد الأشخاص في هذه الفئات، ونظرا لعدم قدرة مقدمي الخدمة على تحديد الخدمات وإحالتها وتقديمها.
    Celles-ci occupaient 6,8 % des postes élevés, du niveau de chef de service à celui de ministre. UN واحتلت المرأة 6.8 في المائة من الوظائف العليا من مستوى رئيس وحدة إلى مستوى وزير.
    J'ai un petit service à te demander. "Un petit service." Open Subtitles ـ أريد فقط أن أطلب منك صنيعاً واحد ـ فقط صنيع واحد
    Pour mon service à thé ? Open Subtitles يمكنني أن أستخدمه مع مجموعة تقديمي للشاي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد