ويكيبيديا

    "service d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دائرة المعلومات
        
    • الخدمة الإخبارية
        
    • خدمة المعلومات
        
    • خدمة الإخطار
        
    • الأنشطة الإعلامية
        
    • وحدة المعلومات
        
    • خدمة إخبارية
        
    • خدمات المعلومات
        
    • خدمة إعلامية
        
    • الخدمات الإعلامية
        
    • قدرة إعلامية
        
    • ودائرة الأنباء
        
    • مرفق أنباء
        
    • مرفق أخبار
        
    • دائرة أنباء
        
    Le Service d'information commerciale de la CESAP reçoit, sur sa demande, des publications d'ISO. UN ويجري امداد دائرة المعلومات والتجارة التابعة للجنة، بناء على الطلب، بنسخ من منشورات المنظمة المتعلقة بالمقاييس.
    D'autre part, le Département continuera à s'occuper du démarrage du Service d'information des Nations Unies sur l'Internet. UN وما زالت الإدارة مستمرة في مساعيها المتعلقة بتوفير الخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Origine : Section du Service d'information géographique relevant de l'ancien Service d'appui intégré UN من خدمة المعلومات الجغرافية في خدمات الدعم المتكامل سابقا
    c) Nombre accru d'abonnés au Service d'information par courriel de la Division de la population UN (ج) زيادة عدد المشتركين في خدمة الإخطار بواسطة البريد الإلكتروني التي توفرها شعبة السكان
    Ressources nécessaires : Service d'information sur la question de Palestine UN الاحتياجات من الموارد: الأنشطة الإعلامية المتعلقة بقضية فلسطين
    Le Gouvernement a également mis en place un Service d'information sanitaire à l'échelle nationale qui devrait permettre d'améliorer les possibilités d'accès aux données nécessaires aux programmes de planification et d'instruction publique. UN وأنشأت الحكومة أيضا وحدة المعلومات الصحية الوطنية التي يرتقب أن تحسن البيانات المتاحة للتخطيط وبرامج التعليم العام.
    Le Centre propose également un Service d'information par courrier électronique et des fils RSS. UN ولدى المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني وبرامج التغذية الشبكية.
    Elle est également engagée dans la sensibilisation des médias et la création d'un Service d'information. UN وتشارك أيضا في مجال الدعوة بوسائط الإعلام وفي إنشاء خدمات المعلومات.
    Enfin, l'UNU dispose déjà sur l'internet d'un Service d'information au site " www.unu.edu " . UN وأخيرا، قال إن جامعة اﻷمم المتحدة تملك بالفعل خدمة إعلامية على اﻹنترنيت، موقعها في www.unu.edu " " .
    Les instruments qui intéressent également les îles Caïmanes sont publiés par l'Official Gazette sous les auspices du Service d'information du Gouvernement des îles Caïmanes. UN وهذه الصكوك التي تعني جزر كايمان كذلك تنشر الخدمات الإعلامية لحكومة جزر كايمان في نشرة الحكومة وهي الجريدة الرسمية.
    Orientations et appui stratégiques nécessaires pour doter les nouvelles missions de maintien de la paix d'un Service d'information efficace et mettre au point une stratégie de communication appropriée UN توفير التوجيه والدعم الاستراتيجيين لإقامة قدرة إعلامية فعلية في بعثة جديدة لحفظ السلام، ووضع استراتيجية اتصال مناسبة.
    Le Cabinet du porte-parole tient sa réunion de planification pour le point de presse de midi avec le personnel concerné de la radio de l'ONU, du Service d'information des Nations Unies et d'autres membres du Département ainsi que le porte-parole du Président de l'Assemblée générale. UN ثم يعقد مكتب المتحدث اجتماعه للتخطيط لإحاطة الظهر اليومية المخصصة للموظفين التنفيذيين من إذاعة الأمم المتحدة ودائرة الأنباء في الأمم المتحدة وزملاء آخرين بإدارة شؤون الإعلام، بالإضافة إلى المتحدث باسم رئيس الجمعية العامة.
    Afin d'assurer une plus grande transparence et la plus large participation possible d'experts et du public, chaque proposition de nouvelle méthode est affichée sur le site Web du MDP et annoncée par le Service d'information du MDP. UN وبغية تعزيز الشفافية وضمان مشاركة الخبراء والجمهور على أوسع نطاق ممكن، توضع كل منهجية جديدة مقترحة في موقع الآلية الإلكتروني ويعلن عنها بواسطة مرفق أنباء الآلية.
    Le Service d'information des femmes fournit gratuitement des informations, un appui et des conseils aux femmes dans l'ensemble de cet État. UN وتقدم دائرة المعلومات النسائية معلومات مجانية وتوفر الدعم والإحالة للمرأة في أنحاء الولاية.
    S'agissant du Service d'information et de contrôle sur les circuits financiers (SICCFIN), au cours de l'année 2005, aucune déclaration de soupçon en rapport avec le financement du terrorisme n'a été reçue par ledit service. UN ولم تتلق دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية، خلال عام 2005، أي بلاغات بشأن عمليات مشبوهة تتصل بتمويل الإرهاب.
    Les abonnements au Service d'information quotidien par courrier électronique ont augmenté de plus de 30 % au cours de l'année 2005. UN وقد زادت الاشتراكات في الخدمة الإخبارية اليومية بالبريد الإلكتروني بنسبة أكثر من 30 في المائة خلال عام 2005.
    Le Service d'information par courrier électronique, offert en anglais et en français, compte maintenant 25 000 abonnés dans plus de 100 pays. UN وهناك ما يزيد عن 000 25 مشترك الآن من أكثر من 100 بلد في الخدمة الإخبارية بالبريد الالكتروني التي يقدمها الموقع بالانكليزية والفرنسية.
    Des représentants des organisations non gouvernementales ont estimé qu’il importait de faire participer des délégations – en particulier en provenance d’États susceptibles d’être persuadés d’investir dans la relance d’un service d’information – ainsi que des parties intéressées du secteur privé ou des fondations. UN واعتبر ممثلو المنظمات غير الحكومية أن من المهم إشراك الوفود - وخاصة من دول يمكن إقناعها بدفع تكاليف إعادة تنشيط خدمة المعلومات - واﻷطراف المهتمة من القطاع الخاص أو المؤسسات الخاصة. سابعا - التوصيات
    c) Nombre accru d'abonnés au Service d'information par courriel de la Division de la population UN (ج) زيادة عدد المشتركين في خدمة الإخطار بواسطة البريد الإلكتروني التي توفرها شعبة السكان
    Ressources nécessaires : Service d'information des Nations Unies à Genève UN الاحتياجات من الموارد: الأنشطة الإعلامية المتعلقة بقضية فلسطين
    Le secrétariat intérimaire tire également profit de la présence sur place d'un bureau régional du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) qui lui donne accès à son Service d'information et à d'autres installations. UN وتستفيد اﻷمانة المؤقتة أيضا من تواجدها في نفس المكان مع المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في جنيف، بما في ذلك عن طريق إمكانية وصولها إلى وحدة المعلومات وإلى المرافق اﻷخرى التابعة للمكتب.
    Le Centre propose également un Service d'information par courrier électronique et des fils RSS. UN ولدى المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني وبرامج التغذية الشبكية.
    Il est également proposé d'inscrire ce poste au budget de base, le Service d'information étant l'une des fonctions clefs de secrétariat. UN ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة.
    - Service d'information périodique du Land sur la politique féminine (Rhénanie du Nord-Westphalie); UN خدمة إعلامية إقليمية دورية بشأن السياسة المتعلقة بالمرأة (الراين الشمالي - وستفاليا)
    Les services concernés seront retenus en tenant compte de la qualification et de la capacité du Service d'information de la CEE ainsi que de la qualité et du prix proposés par le prestataire de services. UN وسوف تراعي معايير اختيار الخدمات في النهاية مؤهلات وقدرة وحدة الخدمات الإعلامية باللجنة الاقتصادية لأوروبا ونوعية وسعر تقديم الخدمة بواسطة الجهة المقدمة للخدمة.
    La MONUC entend aussi mettre en place un Service d'information qui lui permettra d'expliquer et de préciser ses intentions et ses activités et répondre de façon plus à point et plus efficacement aux déclarations des parties. UN كما تعتزم البعثة إنشاء قدرة إعلامية تمكنها من شرح وتوضيح نواياها وأنشطتها، والرد بفعالية وسرعة أكبر على ما يصدره الأطراف من بيانات أو تصريحات.
    Ainsi, il actualisera et améliorera ses principaux sites Web, à savoir OCHA-Online et ReliefWeb, et les réseaux régionaux intégrés d'information, qui constituent son Service d'information humanitaire indépendant sur le terrain. UN ويشمل هذا تحديث وتحسين موقعي شبكة الإنترنت الرئيسية، وهما موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية - على الخط OCHA-Online وموقع شبكة الإغاثة ReliefWeb فضلا عن شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة، ودائرة الأنباء الإنسانية الميدانية المستقلة التابعة له.
    Afin d'assurer le plus haut degré de transparence et la participation la plus large possible d'experts et du public, chaque proposition de nouvelle méthode est affichée sur le site Web du MDP et annoncée par le Service d'information du MDP. UN ومن أجل ضمان أقصى قدر من الشفافية وأوسع مشاركة ممكنة للخبراء والجمهور، تتاح كل منهجية مقدَّمة حديثاً على موقع آلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية على الشبكة العالمية، ويتم الإعلان عنها بواسطة مرفق أنباء آلية التنمية النظيفة.
    Service d'information du MDP UN مرفق أخبار آلية التنمية النظيفة
    Pendant la période considérée, le Service d'information des Nations Unies a produit plus de 8 000 dépêches. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة أنباء الأمم المتحدة أكثر من 000 8 مادة إخبارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد