ويكيبيديا

    "service de police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دائرة شرطة
        
    • دائرة الشرطة
        
    • قوة شرطة
        
    • جهاز شرطة
        
    • إدارة الشرطة
        
    • خدمات الشرطة
        
    • دوائر الشرطة
        
    • لدائرة شرطة
        
    • لشرطة
        
    • دائرة للشرطة
        
    • خدمات شرطة
        
    • لقوة الشرطة
        
    • قوات شرطة
        
    • هيئة شرطة
        
    • وحدة شرطة
        
    Elle assurera sur demande la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei. UN وستوفر البعثة الأمن، إذا طُلب إليها ذلك، للبُنى النفطية الأساسية، بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي.
    Le Service de police sud-africain a également conclu des accords de coopération avec un certain nombre d'autres États. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون أيضا مع عدد من الدول الأخرى.
    Le Service de police du Kosovo devra être représentatif des différentes communautés ethniques des municipalités desservies. UN وسيتعين أن تمثل في دائرة الشرطة مختلف الجماعات العرقية للمجالس البلدية التي تخدمها.
    Cela est particulièrement vrai du temps nécessaire pour mettre en place un nouveau Service de police et un système de justice. UN وهذا الأمر ينطبق حقا وبوجه خاص على الوقت الذي يستلزمه بناء قوة شرطة جديدة ونظام جديد للعدل.
    Le Service de police de la Zambie comporte deux unités chargées de cette question. UN ويضم جهاز شرطة زامبيا وحدتين معنيتين بهذه المسألة.
    En 1991, le Gouvernement bulgare a créé un Service de police spécial au Ministère de l'intérieur pour lutter contre le crime organisé. UN في ١٩٩١، أنشأت الحكومة البلغارية شعبة خاصة في إدارة الشرطة بوزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    À l'heure actuelle, 15,5 % des 7 068 membres du Service de police du Kosovo sont issus de communautés minoritaires. UN ويبلغ حاليا مستوى تمثيل الأقليات 15.5 في المائة من ضباط دائرة شرطة كوسوفو البالغ عددهم 068 7 ضابطا
    Elle assurera sur demande la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei. UN وستوفر القوة الأمن، حسب الاقتضاء، للهياكل النفطية الأساسية بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي.
    La composante de police se chargera du renforcement des capacités du Service de police d'Abyei, une fois que celui-ci aura été mis en place. UN وسيعزز عنصر الشرطة قدرات دائرة شرطة أبيي، فور إنشائها.
    Il n'y a pas eu de déploiement d'effectifs de police supplémentaires car, comme l'Administration de la zone d'Abyei n'a pas été mise en place, le Service de police d'Abyei n'a pas été créé. UN ولم يتم أي نشر إضافي للشرطة لأن إدارة منطقة أبيي لم يتم إنشاؤها حتى الآن وبالتالي لم يتم إنشاء دائرة شرطة أبيي
    Si des progrès ont été accomplis en ce qui concerne les composantes sécurité et gouvernance et appui à la mission dans la région d'Abyei, aucune avancée n'a en revanche été obtenue pour ce qui est de la création du Service de police d'Abyei. UN وفي حين أُحرز تقدم في توفير الأمن والحوكمة ودعم البعثة في منطقة أبيي، لم يُحرز أي تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي.
    Le même Service de police aurait affirmé à l'épouse de Tijani Dridi ne rien savoir sur son mari. UN وأفادت التقارير بأن دائرة الشرطة نفسها أبلغت زوجة التيجاني دريدي بأنها لا تعلم شيئاً عن زوجها.
    Une réforme du Service de police judiciaire y est prévue. UN وسوف يرد فيه نص عن إصلاح دائرة الشرطة القضائية.
    Des agents du Service de police du Kosovo ont été attaqués et ont demandé l'appui de la police de la MINUK. UN وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Points de contrôle aux frontières entièrement administrés par le Service de police du Timor oriental UN ضبط تام من قبل قوة شرطة تيمور-ليشتي لنقاط مراقبة الأمن على الحدود
    Les Parties sont également convenues de la création d'un Service de police d'Abyei, qui comprendra une unité spéciale chargée des questions concernant les mouvements des pasteurs nomades. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء جهاز شرطة لأبيي يشمل وحدة خاصة لمعالجة المسائل المتصلة بهجرة الرحل.
    Des progrès sont encore nécessaires dans la mise en place de ces organes pour que les autres dispositions de l'Accord, notamment la création du Service de police d'Abyei, puissent être appliquées. UN وإحراز تقدم في إنشاء هذه الهيئات أمر ضروري من أجل تنفيذ الأحكام الأخرى في الاتفاق، خاصة تشكيل جهاز شرطة أبيي.
    Le Service de police applique immédiatement les mesures que ceux-ci communiquent. UN وتقوم إدارة الشرطة على الفور بتنفيذ التدابير التي وردت من تلك اللجان.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour que ces avancées se confirment et que soit institué un Service de police civile professionnelle. UN بيد أنه لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي إنجازه ﻹرساء دعائم هذا التقدم وإكمال عملية تطور خدمات الشرطة لتصبح خدمات شرطة مدنية محترفة.
    Pour l'essentiel, ce décret dispose que l'enquête doit être dirigée par le magistrat instructeur et non pas par le Service de police chargé du dossier. UN وينص هذا المرسوم في جوهره على أن يتولى التحقيق أحد القضاة وليس دوائر الشرطة المكلفة بالملف.
    Prenant note de l'intention des parties de constituer une unité spéciale du Service de police d'Abyei chargée de traiter les questions relatives à la migration des populations nomades, UN وإذ يلاحظ نـيـة الطرفيـن إنشاء وحدة خاصة لدائرة شرطة أبـيـي تتناول قضايا معينة تتعلق بتـنقل البدو الرحل،
    La KFOR est venue plusieurs fois appuyer le Service de police du Kosovo et EULEX. UN وقدمت قوة كوسوفو المساعدة دعما لشرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي في بعض المناسبات.
    La Mission s'est félicitée de l'évolution positive qui avait permis de créer un Service de police véritablement multiethnique. UN ورحبت بعثة مجلس الأمن بالتطورات الإيجابية التي تمت على طريق إنشاء دائرة للشرطة متعددة الأعراق حقا.
    Soutien opérationnel de la composante militaire de la Mission au Service de police UN تقديم العنصر العسكري لحفظ السلام الدعم لقوة الشرطة
    Le projet avait aidé les forces de police mauriciennes à se constituer en Service de police. UN وساعد هذا البرنامج شرطة موريشيوس على التحوّل من قوات شرطة إلى خدمة شُرَطية.
    Le Service de police du Kosovo a exercé davantage de responsabilités dans le domaine des patrouilles en voiture et à pied dans toutes les zones UN تتولى هيئة شرطة كوسوفو مسؤولية أكبر فيما يتعلق بالداوريات الراكبة والمترجلة في جميع المناطق
    Le constitution d'un Service de police orienté vers la collectivité au Ministère de la police a constitué un facteur positif. UN وقد ساعد على التغلب على هذه المشكلة إنشاء وحدة شرطة أهلية داخل وزارة الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد