ويكيبيديا

    "service des affaires féminines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة شؤون المرأة
        
    • مكتب شؤون المرأة
        
    • مكتب المرأة
        
    • لإدارة شؤون المرأة
        
    Le Service des affaires féminines recrute actuellement des personnes autorisées qui sont habilitées à rendre une ordonnance de protection temporaire. UN وتقوم إدارة شؤون المرأة حاليا بتعيين الأشخاص المأذون لهم بإصدار أوامر حماية مؤقتة.
    Le taux de roulement, au poste de directrice du Service des affaires féminines, est un problème. UN وهناك إشكالية تتصل بمعدل التعاقب على منصب المدير في إدارة شؤون المرأة.
    Programme lancé en 1996 en tant que projet pilote sous la direction du Service des affaires féminines soutenu par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes. UN بدأ في عام 1996 كمشروع تجريبي في إطار إدارة شؤون المرأة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وداعمين آخرين.
    Les mises à jour sont suivies par le Service des affaires féminines. UN ويقوم مكتب شؤون المرأة برصد معلومات التحديث.
    Il recommande que le Service des affaires féminines soit chargé de surveiller les efforts de promotion de la femme dans toutes les activités de l'administration. UN وتوصي اللجنة بأن يتولى مكتب شؤون المرأة مهمة رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة الحكومية.
    En outre, le Service des affaires féminines a été invité à organiser dans le cadre de ce module de formation un programme de sensibilisation à la problématique hommes-femmes. UN وعلاوة على ذلك، دُعِي مكتب المرأة إلى إدارة دورة ضمن الوحدة النموذجية التدريبية للتوعية بقضايا الجنسين.
    Les quatrième et cinquième rapports périodiques présentés en un document unique ont été préparés et examinés par le Comité national chargé d'appliquer la Convention et les principales parties prenantes sous la direction du Service des affaires féminines. UN وقامت بإعداد ومراجعة هذا التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس اللجنةُ الوطنية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والجهاتُ المعنية الرئيسية وعلى رأسها إدارة شؤون المرأة.
    La modification garantit que les femmes sont représentées au sein de la Commission; en conséquence, une femme représentant la société civile et dont la Directrice du Service des affaires féminines doit approuver la candidature fait partie des membres visés par l'amendement. UN ويكفل التعديل المقترح أن تُمثَّل المرأة في اللجنة، وأن يكون بذلك ضمن أعضاء اللجنة امرأة تمثل المجتمع المدني يُرشحها مدير إدارة شؤون المرأة.
    Même si le Service des affaires féminines a donné diverses séances de formation sur l'égalité des sexes, il n'y a pas eu de dialogue particulier pour clarifier le sens du terme < < égalité > > conformément à la Convention. UN وبالرغم من أن إدارة شؤون المرأة أجرت عمليات تدريب مختلفة بشأن المساواة بين الجنسين، لم يُنجز أي حوار بعينه لتوضيح مدلول المساواة وفقا للاتفاقية.
    Le Service des affaires féminines propose que le Service devienne un ministère. UN 17 - تقترح إدارة شؤون المرأة حاليًا تحويل الإدارة إلى وزارة.
    Le Service des affaires féminines cherche aussi à obtenir de divers organismes donateurs un financement international destiné à soutenir la réalisation de ses activités, mais le financement ne suffit pas pour couvrir son programme d'activités. UN وتسعى إدارة شؤون المرأة كذلك إلى الحصول على تمويل دولي، من خلال الوكالات المانحة، من أجل دعم تنفيذ أنشطتها، ومع ذلك، لا يكفي التمويل لتغطية برنامج أنشطتها.
    Le gouvernement a, par l'entremise du Ministère de la justice et des services communautaires, désigné un responsable de la question des handicaps au sein du Service des affaires féminines pour garantir que des politiques en faveur des handicapés sont mises en œuvre à tous les niveaux du gouvernement. UN وقد عينت الحكومة من خلال وزارة العدل والخدمات المجتمعية موظفاً لشؤون الإعاقة في إدارة شؤون المرأة لكفالة تنفيذ السياسات المتعلقة بالإعاقة في جميع مستويات الحكومة.
    :: Le Service des affaires féminines devait entreprendre des travaux de recherche sur les pratiques coutumières concernant la prise de décisions par les hommes et les femmes à Vanuatu et les incidences de la colonisation sur ces pratiques; UN :: شروع إدارة شؤون المرأة في بحوث تهدف إلى استكشاف الممارسات العرفية المتعلقة بصنع القرار فيما يخص المرأة والرجل في فانواتو، وتأثير حقبة الاستعمار على هذه الممارسات
    :: Le Service des affaires féminines devait entreprendre des travaux de recherche sur les pratiques coutumières concernant la prise de décisions par les hommes et les femmes à Vanuatu et les incidences de la colonisation sur ces pratiques; UN :: شروع إدارة شؤون المرأة في بحوث تهدف إلى استكشاف الممارسات العرفية المتعلقة بصنع القرار فيما يخص المرأة والرجل في فانواتو، وتأثير حقبة الاستعمار على هذه الممارسات
    En 2004, le Service des affaires féminines a créé le groupe Sistas Toktok auquel il continue de fournir un appui. UN وفي عام 2004، أنشأت إدارة شؤون المرأة مجموعة تعرف باسم " سيستاس توكتوك " ، وهي تدأب على تقديم الدعم لها.
    Le Service des affaires féminines a toutefois organisé un forum sur les quotas le 15 novembre 2006 afin d'examiner les mesures qui permettraient aux femmes d'être mieux représentées sur la scène politique. UN بيد أن إدارة شؤون المرأة نظمت منتدى للحصص في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لفحص التدابير التي يمكن من خلالها زيادة تمثيل المرأة في المجال السياسي.
    Le Groupe de travail pour les femmes, sous la direction du Service des affaires féminines, a abordé la question de l'apport potentiel des femmes au développement rural. UN وتولت فرقة العمل النسائية برئاسة مكتب شؤون المرأة معالجة اﻹسهام المحتمل للمرأة في التنمية الريفية.
    Le Service des affaires féminines coopère étroitement avec ces partenaires stratégiques. UN ويعمل مكتب شؤون المرأة بشكل وثيق مع هذه الأطراف الاستراتيجية مع هؤلاء الشركاء الاستراتيجيين.
    La National Policy Statement on Women (Déclaration de politique générale nationale concernant les femmes) a été élaborée par le Bureau of Women's Affairs (BWA) (Service des affaires féminines) en 1987 et une Commission interministérielle a été constituée pour guider, suivre et garantir sa mise en oeuvre. UN ووضع مكتب شؤون المرأة في عام ١٩٨٧ بيان السياسة الوطنية بشأن المرأة وتم تشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات لتوجيه ورصد وضمان تنفيذه.
    2.12 Le Service des affaires féminines a commencé à rassembler des données ventilées par sexe auprès des ministères et organismes gouvernementaux. UN 2-12 وبدأ مكتب المرأة في تجميع ما يَرِد من الوزارات والوكالات من بيانات مُقَسَّمة بحسب نوع الجنس.
    Le Service des affaires féminines et le Comité interministériel continueront à examiner des moyens additionnels de diffuser les rapports et les conclusions. UN وسوف يواصل مكتب المرأة واللجنة الوزارية المشتركة استكشاف طرق إضافية لنشر التقارير والتعليقات الختامية.
    Développement institutionnel par le Service des affaires féminines. UN ١٥٠ - التطوير المؤسسي لإدارة شؤون المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد