Ceci aurait également de graves conséquences financières en ajoutant un surcroît de responsabilités et d'exigences additionnelles pour le service des conférences. | UN | كما أن من شأنه أن يسفر عن عواقب مالية خطيرة بإضافته مزيد من المسؤوليات والمتطلبات إلى خدمات المؤتمرات. |
La notion de gestion intégrée à l'échelle mondiale s'était ainsi imposée, de sorte que toutes les ressources consacrées au service des conférences avaient été inscrites à un même chapitre du budget. | UN | وقد ترسخ لاحقا مفهوم الإدارة الكلية المتكاملة، حيث جرى تجميع كل موارد خدمات المؤتمرات في باب واحد من أبواب الميزانية. |
Actuellement, un volume considérable des ressources humaines et financières du Haut-Commissariat a été absorbé par le service des conférences et les tâches administratives du Conseil. | UN | ويذهب قدر كبير من الموارد البشرية والمالية للمكتب حاليا إلى مهام خدمة المؤتمرات والمهام الإدارية التي يضطلع بها المجلس. |
dont le service des conférences de l'Office des Nations Unies à Nairobi prévoit d'assurer le service au cours du deuxième semestre 2000 | UN | الاجتماعات التي تعتزم خدمة المؤتمرات لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي تقديم الخدمات إليها خلال النصف الثاني من عام 2000 |
Apparemment, rien ne justifie la conclusion selon laquelle les dépenses autres que les dépenses relatives au programme afférentes au service des conférences constituent 25 % du total. | UN | فليس هناك على ما يبدو ما يبرر استنتاج أن التكاليف غير البرنامجية لخدمات المؤتمرات تشكل ٢٥ في المائة من المجموع. |
Le Secrétariat étudie actuellement une offre du service des conférences tendant à ce que la traduction de tous les chapitres du guide soit coordonnée par un seul réviseur après la session. | UN | والأمانة تتابع تطورات عرض من جانب خدمات المؤتمرات بأن تعهد إلى مراجع واحد بمهمة تنسيق ترجمة جميع أجزاء الدليل. |
Durant une vidéo-conférence organisée par le Comité, à l’occasion de sa session de fond, des membres du Comité ont également consulté des administrateurs du service des conférences de l’ONUN. | UN | وأثناء مؤتمر بالفيديو تم ترتيبه للجنة في إطار دورتها الموضوعية، تشاور أيضا اﻷعضاء مع موظفي خدمات المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
Le Directeur du service des conférences fait une déclaration et répond à une question posée auparavant. | UN | أدلى مدير خدمات المؤتمرات ببيان ورد على سؤال طرح في وقت سابق. |
Ces ressources doivent permettre d'engager, pour des périodes de courte durée, les interprètes, traducteurs, dactylographes et autres collaborateurs nécessaires pour assurer le service des conférences. | UN | وهذه اﻷموال مطلوبة للعقود القصيرة اﻷجل للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والطابعين وغيرهم من موظفي خدمات المؤتمرات. |
service des conférences et services généraux 2 | UN | خدمات المؤتمرات والخدمات العامة |
À ce propos, je suis sûr que les délégations seront heureuses d'apprendre que, selon les statistiques fournies chaque semaine par le service des conférences, ces dernières années, la Première Commission est l'un des organes qui a utilisé au mieux le temps et les ressources qui lui sont impartis. | UN | وفي هذا السياق، فإنني واثق بأن الوفود ستكون سعيدة عندما تلاحظ أنه، استنادا للبيانات الاحصائية التي توفرها خدمات المؤتمرات على أساس أسبوعي، فإن اللجنة اﻷولى تتمتع بأحد أفضل السجلات في السنوات اﻷخيرة بالنسبة لاستخدام الوقت والموارد المخصصة لها على أكمل وجه ممكن. |
Toutefois, les ressources nécessaires pour assurer le service des conférences du Conseil de sécurité et des Cinquième et Sixième Commissions sont intégrées dans le Département, en même temps que les ressources destinées à tous les autres organes intergouvernementaux et organes d’experts. | UN | بيد أن موارد خدمة المؤتمرات من أجل تقديم الخدمات إلى مجلس اﻷمن واللجنتين الخامسة والسادسة قد دمجت في هذه اﻹدارة، إلى جانب الموارد من أجل جميع الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء اﻷخرى. |
L'accent sera mis sur la réalisation des objectifs de gestion mondiale intégrée afin d'harmoniser les pratiques et procédures de service des conférences. | UN | وسينصب التركيز على تنفيذ أهداف الإدارة العامة المتكاملة للمواءمة بين ممارسات خدمة المؤتمرات وإجراءاتها. |
Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre du personnel temporaire est établi compte tenu du volume de travail correspondant au calendrier des réunions et conférences approuvé en regard des effectifs permanents dont dispose le Département pour le service des conférences. | UN | يقدر حجم موارد المساعدة المؤقتة على أساس مقارنة عبء العمل الناشئ من جدول الاجتماعات والمؤتمرات الموافق عليه وما للإدارة من قدرات دائمة ثابتة على خدمة المؤتمرات. |
Ces ressources doivent permettre d'engager pour des périodes de courte durée les interprètes, traducteurs, dactylographes et autres collaborateurs nécessaires pour assurer le service des conférences. | UN | وهذه الأموال مطلوبة للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والطابعين وسائر موظفي خدمة المؤتمرات العاملين بعقود قصيرة الأجل. |
Par conséquent, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire au titre du service des conférences pour appliquer les dispositions du paragraphe 5 de la résolution. | UN | ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق. |
Quant aux autres fonctionnaires assurant le service des conférences et les services de secrétariat technique, leurs activités sont exclusivement fonction des demandes des clients et c'est le degré de satisfaction de ces clients qui sert de critère pour les évaluer. | UN | أما فيما يتعلق بجميع موظفي تقديم الخدمات للمؤتمرات الآخرين وموظفي الأمانة التقنيين، فإن خدماتهم بأكملها موجهة لتلبية طلبات الزبائن ويجري قياسها من خلال رضا الزبائن عن أداء أولئك الموظفين. |
5. Le Rapporteur spécial était accompagné d’un fonctionnaire du Centre pour les droits de l’homme et de deux interprètes du service des conférences de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ٥- وقد رافق المقرر الخاص أحد موظفي مركز حقوق اﻹنسان ومترجمان شفويان من قسم شؤون المؤتمرات في منظمة اﻷمم المتحدة. |
L'Université ne possède pas actuellement de fonctionnaires permanents assurant le service des conférences. | UN | لا يوجد لدى الجامعة حاليا موظفو خدمات مؤتمرات دائمون. |
Par conséquent, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire au titre du service des conférences pour appliquer les dispositions du paragraphe 5 du projet de résolution. | UN | وبالتالي، لن تلزم أي موارد إضافية لتوفير خدمات مؤتمرية فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من منطوق القرار. |
Le secrétariat adresse le projet final au service des conférences pour édition et traduction. | UN | ترسل الأمانة المشروع النهائي إلى دائرة المؤتمرات لتحريره وترجمته. |
Le Comité consultatif note que les suppressions proposées visent 5 postes P-3 de traducteur-interprète au service des conférences et de la documentation. | UN | خامسا-46 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المقترح إلغاؤها تشمل خمس وظائف من الرتبة ف-3 لمترجمين تحريريـين/شفويـين في دائرة إدارة المؤتمرات والوثائق. |
Il assure le service des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux de désarmement, notamment au Traité sur la non-prolifération nucléaire et appuie l'application de ces traités. | UN | وتقدم الإدارة الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات. |