ويكيبيديا

    "services au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات على
        
    • الخدمات إلى
        
    • الخدمات في
        
    • الدوائر في
        
    • المرافق المتوافرة في
        
    • خدماتها إلى
        
    • الخدمات عن
        
    • الوحدات في
        
    • لخدمات دعم
        
    • العناصر التي تتكون منها الرقابة تحت
        
    • بالخدمات المقدمة إلى
        
    • بالخدمات في
        
    • الخدمات التي يؤديها
        
    • الدعم المقدَّم بموجب
        
    • للخدمات في
        
    Par ailleurs, il est également prévu de développer des services au niveau des communautés. UN ومن ناحية أخرى، سيتم أيضاً تطوير الخدمات على استوى المجتمع المحلي.
    Il est important que les femmes aient accès à ces services au même titre que les hommes. UN ومن المهم ضمان حصول الرجال والنساء على هذه الخدمات على قدم المساواة.
    Des négociations sont menées avec le PNUD au sujet de la fourniture de services au personnel des organismes des Nations Unies. UN المناقشات جارية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تقديم الخدمات إلى الموظفين من وكالات الأمم المتحدة.
    À la demande de la Conférence des Parties, le secrétariat continuera aussi à fournir des services au Comité de la science et de la technologie. UN وعلى نحو ما طلبه مؤتمر الأطراف، ستواصل الأمانة أيضاً تقديم الخدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    La contribution du secteur des services au PIB a augmenté dans les pays développés au cours des vingt dernières années. UN وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة.
    Pour rendre plus efficace la contribution des services au développement économique, il faut résoudre plusieurs questions conceptuelles et pratiques. UN وتثير زيادة فعالية مساهمة الخدمات في التنمية الاقتصادية عددا من المسائل الفكرية والعملية.
    En 2009, la Serbie a lancé un nouveau projet, visant à améliorer les services au niveau local, qui comporte lui aussi des dispositions concernant les personnes âgées handicapées. UN وأنشأت صربيا أيضا مشروعا جديدا في عام 2009 لتحسين الخدمات على المستوى المحلي يتضمن أحكاما تتعلق بكبار السن المعوقين.
    Il encourage et facilite la mise en place de services de soutien sexospécifiques pour les jeunes grâce à la création d'une coalition de prestataires de services au niveau des communautés et du pays. UN تعزيز وتيسير تطوير خدمات دعم تراعي نوع الجنس للشباب لبناء ائتلاف لمقدمي الخدمات على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني.
    Il a été convenu que les référents processus auraient la responsabilité ultime de l'élaboration et de la mise à exécution du plan d'amélioration de la prestation de services au Secrétariat. UN ونتيجة لذلك، تم الاتفاق على أن الجهات المسؤولة عن العمليات تقع عليها المسؤولية النهائية عن تحديد وتحقيق الفرص المتاحة لتحسين نموذج تقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة.
    En fin de compte, ces efforts de réforme doivent garantir la fourniture de meilleurs services au niveau des pays. UN ومحصلة هذه الجهود الإنمائية يجب أن تتمثل في ضمان تحسين نظام إيصال الخدمات على الصعيد القطري.
    A la demande de la Conférence des Parties, le Secrétariat va aussi continuer à fournir des services au Comité de la science et de la technologie. UN وعلى نحو ما طلبه مؤتمر الأطراف، ستواصل الأمانة أيضاً تقديم الخدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Environ un tiers du temps des bureaux de pays du PNUD est consacré à la fourniture de services au système des Nations Unies. UN ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة.
    C'est un problème que les gouvernements doivent absolument régler s'ils veulent améliorer en profondeur la qualité des services au public. UN وهذه معضلة تحتاج الحكومات إلى حلها إذا أرادت أن تجري أي تحسين أساسي في تقديم الخدمات إلى الجمهور.
    Fournit des services au Comité des marchés, au Comité des offres et au Comité de contrôle du matériel; UN تقديم الخدمات إلى لجنة العقود ولجنة العطاءات ومجلس حصر الممتلكات؛
    La CPA a confirmé qu'elle était disposée à fournir de tels services au cas où le secrétariat de la CNUDCI ne le ferait pas. UN كما أكّدت محكمة التحكيم الدائمة استعدادها لتوفير هذه الخدمات في حال امتناع أمانة الأونسيترال عن فعل ذلك.
    L'analyse des différentes options devrait indiquer les meilleurs modèles pour la fourniture de différentes catégories de services au sein de l'organisation. UN وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة.
    L’analyse des différentes options devrait indiquer les meilleurs modèles pour la fourniture de différentes catégories de services au sein de l’organisation. UN وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة.
    Le Comité recommande que l'Administration s'assure que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تحسين مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة ودعمها بقوائم جرد مادي دوري.
    VII. services au Centre international de Vienne UN سابعاً- المرافق المتوافرة في مركز فيينا الدولي
    Plusieurs grandes entreprises d'audit ont offert gratuitement leurs services au système des Nations Unies. UN وقدمت عدة شركات محاسبة متمرسة كبيرة خدماتها إلى منظومة الأمم المتحدة بدون مقابل.
    Si l'on ne remédie pas à l'insuffisance des investissements, elle compromettra certainement tous les efforts visant à améliorer les systèmes de services au moyen de changements dans l'organisation. UN وإذا لم تسر الأمور في عكس هذا الاتجاه فإن نقص الاستثمار سيقوض لا محالة جميع الجهود المبذولة لتحسين نظم تقديم الخدمات عن طريق التغييرات التنظيمية.
    Des sessions supplémentaires ont été tenues, sur demande, par divers services au siège. UN وقدمت إحاطات إضافية، بناء على طلب مختلف الوحدات في المقر.
    Point 5. PNUD : Questions financières, budgétaires et administratives (y compris la suite donnée à la décision 96/21 du Conseil d'administration concernant le Bureau de l'appui et des services au système des Nations Unies et un rapport sur les activités du Bureau des services d'achats interorganisations) UN البند ٥ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المسائل المالية واﻹدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية )بما في ذلك متابعة مقرر المجلس التنفيذي ٦٩/١٢ بشأن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات دعم المشاريع وتقرير عن أنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات(
    Coordination: a) Regroupement de tous les services au sein d'un organe de contrôle indépendant unique; UN التنسيق: (أ) توحيد جميع العناصر التي تتكون منها الرقابة تحت سلطة هيئة رقابة مستقلة وحيدة؛
    Les services au public, dont les visites guidées au Siège et au Palais des Nations à Genève, continueront aussi d'être une priorité. UN وستجري مواصلة الاضطلاع بالخدمات المقدمة إلى الجمهور، بما في ذلك الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وفي قصر اﻷمم في جنيف، باعتبارها أنشطة ذات أولوية.
    Atelier national sur les services au Malawi UN حلقة العمل الوطنية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعنية بالخدمات في مدغشقر
    2. Lance un appel à la Banque islamique de développement pour poursuivre l'action de grande utilité qui est la sienne et accroître les ressources nécessaires à l'extension de ses services au profit des États membres et de la Oumma islamique dans son ensemble; UN 2 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى مواصلة أعماله المفيدة والعمل على زيادة تعبئة الموارد اللازمة من أجل مضاعفة الخدمات التي يؤديها للدول الأعضاء وللأمة الإسلامية عموما.
    Un conteneur utilisé pour assurer des services au titre du soutien logistique autonome (soins dentaires, restauration, etc.) n'est pas remboursable en tant que matériel majeur mais en tant qu'élément du soutien logistique autonome. UN 27 - وإذا كانت الحاوية تُستخدم كجزء من الدعم المقدَّم بموجب معدل للاكتفاء الذاتي (مثل معدَّات طب الأسنان والإطعام) فإن تكلفتها لا تُسدد بوصفها من المعدات الرئيسية، بل تغطيها معدلات الاكتفاء الذاتي المنطبقة().
    Vers un marché intérieur des services au sein de l'UE UN نحو سوق داخلية للخدمات في الاتحاد الأوروبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد