ويكيبيديا

    "services aux clients" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات للعملاء
        
    • خدمات العملاء
        
    • والخدمات المقدمة إلى العملاء
        
    • الخدمات المقدمة إلى العملاء
        
    • خدمة العملاء
        
    • لخدمات العملاء
        
    • لخدمة العملاء
        
    • خدمة الزبائن
        
    • مبادرات خدمات الزبائن
        
    • وخدمات العملاء
        
    • وخدمة الزبائن
        
    • وخدمة العملاء
        
    • الخدمات إلى العملاء
        
    • الخدمات المقدمة للعملاء
        
    • الخدمات للزبائن
        
    Le Bureau du Directeur des opérations est responsable de la mise en œuvre des stratégies et des priorités relatives à la fourniture de services aux clients, et du suivi de la qualité, de l'efficacité et l'utilité de ces services. UN والمكتب مسؤول عن تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتصلة بتوفير الخدمات للعملاء ورصد نوعية وكفاءة وفعالية تلك الخدمات.
    Le Bureau du Directeur des opérations est responsable de la mise en œuvre des stratégies et des priorités relatives à la fourniture de services aux clients, du suivi de la qualité, de l'efficacité et de l'utilité de ces services. UN والمكتب مسؤول عن تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتصلة بتوفير الخدمات للعملاء ورصد جودة الخدمات وكفاءتها وفعاليتها.
    Il est prévu à terme de perfectionner cette application pour y ajouter des fonctions couvrant une plus large gamme de services aux clients. UN والمتوخى أن يتم بمرور الزمن تعزيز هذا التطبيق بحيث يتضمن ميزات أخرى تغطي طائفة أوسع من أنشطة خدمات العملاء.
    c) Amélioration du contrôle des activités extrabudgétaires et des services aux clients UN (ج) تحسين رصد الأنشطة الخارجة عن الميزانية والخدمات المقدمة إلى العملاء
    Il décrit aussi un certain nombre d'autres initiatives importantes prises par la Division des achats en vue d'accroître la transparence et l'obligation de rendre des comptes et d'améliorer la prestation des services aux clients dans le monde entier. UN ويصف التقرير كذلك عدة مبادرات رئيسية أخرى تضطلع بها شعبة المشتريات من أجل زيادة الشفافية والمساءلة مع تعزيز الخدمات المقدمة إلى العملاء على الصعيد العالمي.
    Mettre en place des mécanismes de suivi de la performance dans le domaine des services aux clients et de la gestion des dossiers de façon à bien gérer ces activités. UN وإدخال آليات لرصد مستوى الأداء في مجالي خدمة العملاء وإدارة السجلات حتى يتسنى إدارة العمل على نحو ملائم.
    Le Bureau de l'informatique s'est doté d'un Groupe des services aux clients et lui a confié le soin de mieux faire coïncider les activités informatiques avec les programmes de travail du Secrétariat et de prendre en charge les relations entre le Bureau et les autres services du Secrétariat. UN وجرى تشكيل وحدة لخدمات العملاء داخل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أُسندت إليها مسؤولية تحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة وإدارة العلاقة الاستراتيجية بين المكتب وسائر الوحدات في الأمانة العامة.
    Le Bureau du Directeur est responsable de la mise en œuvre des stratégies et des priorités relatives à la fourniture de services aux clients, du suivi de la qualité, de l'efficacité et de l'utilité de ces services. UN ويتولى المكتب مسؤولية تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتعلقة بتقديم الخدمات للعملاء ورصد جودة الخدمات وكفاءتها وفعاليتها.
    Il est donc recommandé de créer au sein des Opérations une unité Examen opérationnel et perfectionnement afin de séparer les fonctions touchant la définition des lignes d'action et les fonctions plus classiques concernant la détermination du montant des pensions et les services aux clients. UN والتوصية الواردة أعلاه هي توصية مقدمة لاتخاذ قرار استراتيجي لفصل مهام العمليات المتعلقة بالسياسات عن عملياتها العادية لتجهيز الاستحقاقات ومسؤولياتها المتعلقة بتقديم الخدمات للعملاء عن طريق إنشاء وحدة جديدة لاستعراض العمليات وتطويرها.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer encore la rapidité et l'exactitude des travaux de comptabilisation de toutes les opérations financières effectuées par l'ONU, ainsi que la fourniture dans les délais prescrits d'informations financières aux responsables de la gestion des programmes, aux organismes intergouvernementaux et aux organes d'experts et la prestation de services aux clients UN هدف المنظمة: إضفاء المزيد من التحسينات على عملية المحاسبة المتصلة بجميع معاملات الأمم المتحدة بحيث تتم على نحو سليم وفي مواعيدها المقررة، وكذلك على توفير المعلومات المالية في الوقت المناسب لمديري البرامج وللهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتقديم الخدمات للعملاء.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer encore la rapidité et l'exactitude des travaux de comptabilisation de toutes les opérations financières effectuées par l'ONU, ainsi que la fourniture dans les délais prescrits d'informations financières aux responsables de la gestion des programmes, aux organismes intergouvernementaux et aux organes d'experts et la prestation de services aux clients. UN هدف المنظمة: إضفاء المزيد من التحسينات على عملية المحاسبة المتصلة بجميع معاملات الأمم المتحدة بحيث تتم على نحو سليم وفي مواعيدها المقررة، وكذلك على توفير المعلومات المالية في الوقت المناسب لمديري البرامج وللهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتقديم الخدمات للعملاء.
    Il donne son avis au Directeur général sur les programmes et services TIC par l'intermédiaire du Groupe services aux clients du Bureau des technologies de l'information et des communications. UN ويقدم الفريق الاستشاري تعقيباته إلى رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن البرامج والخدمات في هذا المجال من خلال وحدة خدمات العملاء التابعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le spécialiste des services aux clients affecté à chaque département pourrait également donner son avis et assurer la liaison avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. UN ويمكن لموظف خدمات العملاء المنتدب للعمل في كل إدارة أن يقدم إسهامه وأن يعمل كصلة وصل مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    c) Amélioration du suivi des activités et des services aux clients qui sont financés par des ressources extrabudgétaires UN (ج)تحسين رصد الأنشطة الممولة في الموارد الخارجة عن الميزانية والخدمات المقدمة إلى العملاء
    b) Amélioration du suivi des activités et des services aux clients qui sont financés par des ressources extrabudgétaires UN (ب) تحسين رصد الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والخدمات المقدمة إلى العملاء
    c) Renforcement de la qualité des services aux clients fournis au sein du Bureau UN (ج) تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى العملاء داخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    Cette augmentation est due à l'intensification des activités de suivi de la Section des prestations et à la création du Groupe des services aux clients. UN وترجع هذه الزيادة إلى إجراءات المتابعة المكثفة من قبل قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وإلى إنشاء وحدة خدمة العملاء.
    Spécialiste des services aux clients UN موظف لخدمات العملاء
    Service de sécurité et de sûreté considéré parmi les pairs comme étant moderne et hautement qualifié. Méthode de gestion réactive. Initiatives novatrices et démarche axée sur la prestation de services aux clients. UN تعتبر خدمة الأمن والسلامة نموذجا أمنيا على أكمل مستويات التدريب بين نظيراتها ويُـشهد لها بأسلوبها الإداري المتجاوب والمبادرات المبتكرة واتباع نهج لخدمة العملاء.
    Outre qu'elle a impérativement besoin de créer une nouvelle unité pour l'exécution des tâches décrites ci-dessus, la Caisse doit continuer de penser sérieusement à renforcer ses capacités en matière de services aux clients. UN 58 - إضافة إلى الحاجة الملحة إلى وحدة جديدة للاضطلاع بالمهام الوارد بيانها أعلاه، يجب على الصندوق أن يواصل أيضا النظر بجدية في تعزيز قدرته على خدمة الزبائن.
    services aux clients Système Web UN مبادرات خدمات الزبائن
    Du fait du transfert de postes proposé au Centre de services régional, la Section fournira un appui au Centre dans les domaines de la planification et du recrutement du personnel de la Mission, et fournira un appui spécialisé et des services aux clients. UN ومع مراعاة الوظائف المقترح نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي، سيقدم القسم الدعم لمركز الخدمات الإقليمي في مجالات التخطيط واستقدام موظفي البعثة، وتوفير الدعم المتخصص وخدمات العملاء.
    Parallèlement, plusieurs systèmes d'information sur les ressources humaines (Galaxy, par exemple) contribuent de façon décisive à la réforme du personnel et facilitent grandement le recrutement, le suivi du comportement professionnel et la fourniture de services aux clients. UN وبالإضافة إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل، هناك عدة نظم معلومات خاصة بالموارد البشرية (مثل نظام غالاكسي) تلعب دوراً رئيسياً في دعم عملية إصلاح الموارد البشرية وفي توفير آليات للتوظيف، وإدارة الأداء الفردي، وخدمة الزبائن.
    La sous-traitance de l'entreposage, de l'exécution des commandes et des services aux clients s'est considérablement accrue. UN وأحرز تقدم كبير في وظائف الاستعانة بمصادر خارجية للمستودعات وتلبية الطلبات وخدمة العملاء.
    Le rôle du groupe des voyages dans une organisation devrait consister principalement à faciliter les opérations et à assurer la prestation des services aux clients. UN ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء.
    Les principaux domaines dans lesquels des progrès ont été faits en 2000 en matière de résultats et de productivité comprenaient le réaménagement du profil des bureaux de pays, la simplification des procédures administratives et les dispositions qui ont été prises en vue d'améliorer les services aux clients et les méthodes de travail. UN وشملت الميادين الرئيسية التي أحرز فيها تقدم في الأداء والكفاءة في عام 2000 إعادة تحديد مواصفات المكاتب القطرية وتبسيط الإجراءات الإدارية واتخاذ خطوات بغرض تحسين الخدمات المقدمة للعملاء وأساليب العمل.
    Droits à pension et services aux clients UN استحقاقات المعاشات التقاعدية وتقديم الخدمات للزبائن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد