Les services ci-après seront fournis par des entrepreneurs locaux : services mortuaires, blanchissage, lutte contre les parasites et enlèvement des ordures. | UN | وسيتولى متعهدون تجاريون محليون تقديم الخدمات التالية: خدمات الدفن، وخدمات الغسيل، ومكافحة اﻵفات، وجمع القمامة. |
27F.43 La Section de l’informatique fournira les services ci-après : | UN | ٧٢ واو - ٣٤ وتقدم دائرة تكنولوجيا المعلومات الخدمات التالية خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢: |
2. Le secrétariat fournit au Conseil les services ci-après, suivant ses indications et ses instructions, en vue d'appuyer et de faciliter ses travaux: | UN | 2- تقوم الأمانة، متلقيةً توجيهاتها وتعليماتها من مجلس الصندوق، بتقديم الخدمات التالية إلى المجـلس لـدعم عملة وتيسيره: |
4. Au cours de l'exercice 2006-2007, les ressources spéciales pour l'Afrique serviront à prêter les services ci-après et à obtenir les produits correspondants: | UN | 4- خلال فترة السنتين، ستستخدم الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بغية توفير الخدمات التالية وتحقيق النواتج المتصلة بها: |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, ou par télécopie (212-963-0077) aux services ci-après : | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات إما شخصيا أو هاتفيا الى كل من مراكز الخدمة التالية أو باﻹبراق التصويري )الفاكس( )(212-963-0077: |
La SGS avait intégré les services ci-après dans la chaîne d'approvisionnement: | UN | وقد جمعت شركة SGS بين الخدمات التالية على طول سلسلة التوريد: |
Le PNUD entend collaborer avec les autres organismes de développement des Nations Unies, et les partenaires mondiaux, régionaux et nationaux, à l'appui des initiatives de renforcement des capacités, par la prestation des services ci-après : | UN | 62 - وسيعمل البرنامج بصورة وثيقة مع الكيانات الأخرى داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، علاوة على الشركاء على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، بهدف دعم جهود تنمية القدرات من خلال تقديم الخدمات التالية: |
Le PNUD œuvrera en étroite collaboration avec le système d'aide au développement des Nations Unies, et les partenaires mondiaux, régionaux et nationaux, à l'appui des initiatives de renforcement des capacités, par la prestation des services ci-après : | UN | 55 - وسيعمل البرنامج بصورة وثيقة مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني لدعم جهود تنمية القدرات من خلال تقديم الخدمات التالية: |
124. Les services ci-après seront fournis : | UN | 124- سيتم تقديم الخدمات التالية: |
Il comporte les services ci-après : | UN | ويقدم الخدمات التالية: |
132. Les services ci-après seront fournis : | UN | 132- ستقدم الخدمات التالية: |
144. Les services ci-après seront fournis : | UN | 144- ستقدم الخدمات التالية: |
154. Les services ci-après seront fournis : | UN | 154- ستقدم الخدمات التالية: |
publique, etc. A titre d'exemple, on peut citer le règlement no 5 de 1987 par lequel le Président a déclaré que les services ci-après étaient des services essentiels : a) les services de la Banque centrale; b) les services des institutions bancaires; c) les services du ministère de la santé; d) les services liés à la fourniture et à la distribution des carburants et des produits pétroliers; f) l'électricité; g) les chemins de fer, etc. | UN | ومن أمثلة ممارسة هذا الحق اللائحة رقم ٥ لعام ٧٨٩١ الذي أعلن فيها الرئيس اعتبار الخدمات التالية خدمــات أساسية: )أ( خدمــات المصـرف المركــزي؛ )ب( المؤسسات المصرفية؛ )ج( خدمات وزارة الصحة؛ )د( الخدمات المرتبطة بتوريد وتوزيع الوقود والمنتجات البترولية؛ )ﻫ( الكهرباء؛ )و( خدمات السكك الحديدية، الخ. |
103. En vue d'assurer l'entretien de l'abornement de la frontière, la Commission, suivant en cela le rapport du Secrétaire général (S/22558, par. 4), invite celui-ci à demander aux organisations spécialisées dans les levés associées à la Commission ou, à défaut, à des organisations similaires de fournir les services ci-après : | UN | ١٠٣ - بغيــة اتخاذ ترتيبات لصيانــة التعيين المــادي للحدود، وفقا لتقرير اﻷمين العام S/22558)، الفقرة ٤(، تدعو اللجنة اﻷمين العام أن يطلب الى منظمات المسح التي كانت مشتركة مع اللجنة أو، في حال تعذر ذلك، الى المنظمات المماثلة تقديم الخدمات التالية: |
38. Une économie de 90 300 dollars a été réalisée au titre des services d'entretien du fait que les services ci-après ont été effectués par la suite dans le cadre du contrat de service d'appui logistique : remplacement des vitres et des serrures brisées; montage, réparation et transport de mobilier; entretien de la tuyauterie et des installations d'assainissement; lutte antiparasitaire; entretien des terrains, et services de gardiennage. | UN | ٣٨ - وتحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٩٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة، نظرا ﻷن الخدمات التالية المدرجة في الميزانية قدمت لاحقا بموجب عقد خدمات الدعم اﻹمدادي: استعواض الزجاج المكسور وأقفال اﻷبواب المكسورة؛ تجميع اﻷثاث وإصلاحه ونقله؛ وأعمال السمكرة وصيانة المرافق الصحية؛ ومكافحة الحشرات؛ وصيانة اﻷرضية؛ والخدمات المتعلقة بالحراسة. |
78. Les services ci-après sont actuellement fournis à New York en tant que services communs : stockage de dossiers d’archives sur papier à New York pour l’UNICEF et le FNUAP, mais pas des dossiers administratifs temporaires (l’entrepôt des Nations Unies situé sur Park Avenue est remboursé à proportion de l’espace occupé), et partage des services de recherche technique et professionnelle. | UN | ٧٨ - وتقدم الخدمات التالية حاليا في نيويورك بوصفها خدمات مشتركة: تخزين السجلات اﻷرشيفية الورقية في نيويورك لكل من اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ولكن ليس تخزين سجلاتهما اﻹدارية المؤقتة )يسترد مبنى اﻷمم المتحدة الكائن في بارك أفنيو التكاليف تناسبيا عن الحيز المستخدم(؛ واقتسام اﻷبحاث التقنية والمهنية. |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone (ou par télécopie : 212-963-0077) aux services ci-après : | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات إما شخصيا أو هاتفيا الى كل مـــن مـــراكز الخدمة التالية أو باﻹبراق التصويري )الفاكس( )(212-963-0077: |