Fourniture de services consultatifs aux centres de liaison de la Convention par un appui aux consultations et ateliers interministériels | UN | تقديم الخدمات الاستشارية إلى جهات الاتصال التابعة للاتفاقية عن طريق دعم المشاورات وحلقات العمل المشتركة بين الوزارات |
:: Prestation de services consultatifs aux États membres sur la reconstruction après un conflit et la stabilisation de la paix et de la sécurité | UN | تقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان الأعضاء بشأن الإعمار بعد النزاع واستقرار السلام والأمن |
Fournit des services consultatifs aux institutions financières sur les investissements énergétiques. | UN | تيسير تقديم الخدمات الاستشارية إلى المؤسسات المالية بشأن الاستثمارات في مجال الطاقة. |
Le bureau du Haut Commissariat en Colombie fournit des services consultatifs aux diverses institutions nationales s’occupant de promouvoir et de protéger les droits de l’homme à l’échelon national. | UN | ويتولى مكتب المفوضة السامية في كولومبيا تقديم الخدمات الاستشارية الى مختلف المؤسسات الوطنية العاملة في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان على المستوى المحلي. |
g) Fourniture de services consultatifs aux cadres supérieurs sur les questions relatives aux ressources humaines; | UN | (ز) تقديم المشورة بشأن السياسات إلى الإدارة فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية؛ |
Fourniture de services consultatifs aux parties prenantes au niveau national sur les possibilités de participation des organisations de la société civile aux SFI et aux CII | UN | إتاحة الخدمات الاستشارية على الصعيد القطري إلى أصحاب المصلحة بشأن فرص مشاركة منظمات المجتمع المدني في استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة |
03: services consultatifs aux entreprises: | UN | 03: الخدمات الاستشارية في مجال الأعمال: |
L'Institut continuera d'offrir, en étroite collaboration avec les conseillers interrégionaux des Nations Unies chargés de la prévention du crime et de la justice pénale, des services consultatifs aux gouvernements qui en feront la demande. | UN | وسيواصل المعهد تقديم خدمات استشارية إلى الحكومات بناء على طلبها، بالتعاون الوثيق مع المستشارين الاقاليميين لﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
∙ Les services consultatifs aux niveaux national, sous—régional et régional. | UN | :: توفير خدمات استشارية على الصعد القطرية ودون الإقليمية والإقليمية. |
services consultatifs aux États Membres concernant la mise en oeuvre des politiques démographiques et l'intégration de la démographie aux politiques et programmes de développement. | UN | إيفاد بعثات استشارية إلى الدول اﻷعضاء لتقديم المشورة بشأن تنفيذ السياسات السكانية وإدماج السكان في السياسات والبرامج الانمائية. |
Rapport du Secrétaire général sur la fourniture de services consultatifs aux États Membres | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء |
Rapport du CCQAB sur la fourniture de services consultatifs aux États Membres | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء |
Il comporte deux volets principaux: fourniture de services consultatifs aux gouvernements et renforcement des capacités/établissement de liens. | UN | وهناك مرحلتان رئيسيتان هما مرحلة تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومرحلة بناء القدرات وخلق الروابط. |
Le secrétariat a assuré des services consultatifs aux pays de l'Asie centrale en ce qui concerne les problèmes auxquels ces pays font face en mer d'Aral. | UN | وقدمت اﻷمانة الخدمات الاستشارية إلى بلدان آسيا الوسطى لمعالجة أزمة منطقة بحر آرال. |
Le Programme fournit des services consultatifs aux équipes nationales qui exécutent les projets. | UN | وضمن إطار عمل البرنامج، تُقدَّم الخدمات الاستشارية إلى الأفرقة الوطنية التي تضطلع بهذه المشاريع. |
À cette fin, il fera porter ses efforts sur la collecte, l'analyse et l'échange d'informations, l'élaboration de politiques et de programmes, le renforcement des capacités des institutions et la prestation de services consultatifs aux pays sur demande. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سيعزز المركز جمع البيانات وتحليل وتبادل المعلومات، ووضع السياسات والبرامج وبناء القدرات المؤسسية وتوفير الخدمات الاستشارية إلى البلدان، بناء على طلبها. |
c) Fournir des services consultatifs aux États membres, aux communautés économiques régionales et des agents du développement sous-régional; | UN | )ج( تقديم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء، والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، والجهات الفاعلة اﻹنمائية دون اﻹقليمية؛ |
g) Fourniture de services consultatifs aux cadres supérieurs sur les questions relatives aux ressources humaines; | UN | (ز) تقديم المشورة بشأن السياسات إلى الإدارة فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية؛ |
La quantité de données d'expérience dégagées de cet exercice permettait alors d'étudier de nouveau la possibilité de mettre en place des services consultatifs aux niveaux régional, national et/ou local. | UN | وأخيرا ستنبثق عن هذه الممارسة كتلة حيوية من التجارب العملية يمكن أن تشكل أساسا ملائما لزيادة استكشاف جدوى إنشاء شكل من أشكال الخدمات الاستشارية على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي. |
Au Royaume-Uni, le programme Business Links englobe une grande diversité de services, allant de services consultatifs aux entreprises à des services d'exportation, disponibles dans des guichets uniques. | UN | ففي المملكة المتحدة، يضم برنامج الروابط بين مؤسسات اﻷعمال مجموعة متنوعة وواسعة من الخدمات التي تتراوح بين الخدمات الاستشارية في مجال اﻷعمال وخدمات التصدير في إطار مراكز متعددة الخدمات. |
:: services consultatifs aux institutions et mécanismes nationaux qui s'emploient à promouvoir le dialogue, une culture de tolérance et la réconciliation nationale | UN | :: تقديم خدمات استشارية إلى المؤسسات/الآليات الوطنية التي تشجع قيام الحوار وثقافة التسامح والمصالحة الوطنية |
Prestation de services consultatifs aux fins de l'élaboration de lois et de réglementations nationales concernant l'environnement. | UN | قدمت خدمات استشارية على وضع تشريعات بيئية ونظم مؤسسية وطنية. |
services consultatifs aux États Membres concernant la mise en oeuvre des politiques démographiques et l'intégration de la démographie aux politiques et programmes de développement. | UN | إيفاد بعثات استشارية إلى الدول اﻷعضاء لتقديم المشورة بشأن تنفيذ السياسات السكانية وإدماج السكان في السياسات والبرامج الانمائية. |
b) Fourniture de services consultatifs aux membres ou membres associés qui en font la demande pour renforcer leur capacité d'affronter efficacement les problèmes posés par la mondialisation dans la région; | UN | (ب) تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الأعضاء أو الأعضاء المنتسبين من أجل تعزيز قدراتهم على التصدي على نحو فعال إلى تحديات العولمة في المنطقة؛ |
2003a Fonds Fonds renouvelables pour les services consultatifs aux entreprises | UN | الصناديق المتجددة لتقديم الخدمات الاستشارية للمؤسسات التجارية |
h) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme, sur leur demande, dans le cadre de vérifications en cours ou de missions spéciales; | UN | )ح( الخدمات الاستشارية التي تقدم الى المدراء بناء على طلبهم فيما يتصل بالمراجعات الجارية للحسابات أو بالمراجعات التي يضطلع بها كمهام منفصلة. |
ii) services consultatifs aux organismes des Nations Unies sur les questions relatives à l'Afrique, eu égard en particulier aux nouvelles initiatives prévues dans les résolutions pertinentes de l'ONU; | UN | ' ٢ ' إسداء المشورة الى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ |
iii) services consultatifs aux gouvernements ou institutions régionales concernant la définition ou l’élaboration de programmes ou de propositions de projets de coopération technique à exécuter aux niveaux régional, national ou interrégional; | UN | ' ٣` تقديم الخدمات الاستشارية المقدمة إلى الحكومات أو المؤسسات اﻹقليمية في تحديد و/أو وضع برامج التعاون التقني أو مقترحات للمشاريع التي ستنفذ على الصعيد اﻹقليمي أو الوطني أو اﻷقاليمي؛ |
Dans le cadre de son appui aux travaux du Tribunal électoral suprême, il aide à fournir des services consultatifs aux citoyens qui ont du mal à obtenir leur carte d'électeur. | UN | ولدعم أعمال المحكمة الانتخابية العليا، يقوم مجلس المراقبة بالمساعدة عن طريق تقديم خدمات استشارية الى المواطنين الذين يواجهون صعوبات في الحصول على بطاقات تسجيل الناخبين. |