ويكيبيديا

    "services contractuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات التعاقدية
        
    • خدمات تعاقدية
        
    • والخدمات التعاقدية
        
    • للخدمات التعاقدية
        
    • بالخدمات التعاقدية
        
    • الخدمات المتعاقد
        
    • الترجمة التعاقدية
        
    • خدمات مراجعة الحسابات
        
    • تعاقدي
        
    • وخدمات تعاقدية
        
    • التعاقد الخارجي
        
    • الترجمة الخارجية
        
    • التعاقد في الخدمات
        
    • وبالخدمات التعاقدية اللازمة لخدمات
        
    • العلاقة بالخطة
        
    Les services contractuels seraient financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وستمول الخدمات التعاقدية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية.
    Il inclut également le coût des services contractuels pour l'entretien des camps qui avaient été utilisés par la FIU. UN ويشمل ذلك أيضا تكاليف الخدمات التعاقدية لصيانة المعسكران التي كانت تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة الموحدة في الصومال.
    Le coût de ces services pendant sept mois est compris dans le montant indiqué à la rubrique " services contractuels " (94 millions de dollars). UN وقدرت تكلفة هذه الخدمة لمدة ٧ أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٤٩ مليون دولار تم رصده في إطار الخدمات التعاقدية.
    Le Comité a signalé que le coût des services contractuels avait été sous-estimé de 1,6 million de dollars environ. UN وذكر مجلس مراجعي الحسابات أن الخدمات التعاقدية قدرت بأقل مما ينبغي بنحو ١,٦ مليون دولار.
    Les dépenses afférentes à ces services ont été inscrites à la rubrique services contractuels. UN وقيدت التكاليف المتكبدة من أجل هذه الخدمات تحت بند الخدمات التعاقدية.
    C'est donc à la rubrique services contractuels que des ressources étaient prévues au titre des agents civils locaux. UN وبموجب هذا الترتيب، رصد اعتماد في الميزانية فيما يتعلق بالمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية.
    En outre, des dépenses d’un montant de 14 000 dollars au titre de la valise diplomatique ont été par erreur imputées aux services contractuels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قيدت تكاليف خدمات الحقيبة الدبلوماسية البالغة ٠٠٠ ١٤ دولار عن طريق الخطأ، على حساب الخدمات التعاقدية.
    i) En examinant les demandes de services contractuels en coopération étroite avec les bureaux fonctionnels; UN ' ١ ' استعراض طلبات الخدمات التعاقدية بتعاون وثيق مع المكاتب الفنية؛
    La diminution est due à une réduction des frais généraux de fonctionnement compensée en partie par une augmentation au titre des services contractuels. UN وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية.
    L'augmentation est compensée par une diminution du coût des services contractuels. UN وهذه الزيادة في التكاليف يعوضها نقص فيما كان سيصبح مطلوبا من الخدمات التعاقدية لولا ذلك.
    L'augmentation proposée est entièrement compensée par la diminution des ressources demandées au titre des services contractuels. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    L'augmentation prévue tient compte du montant de 30 000 dollars transféré de la rubrique " services contractuels " pour l'achat de logiciels. UN والنمو المقترح يشمل اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار، وهو اعتماد منقول من بند الخدمات التعاقدية لاقتناء البرامجيات.
    L'augmentation proposée est entièrement compensée par la diminution des ressources demandées au titre des services contractuels. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Le coût de ces services pendant six mois est compris dans le montant indiqué à la rubrique " services contractuels " (7 200 000 dollars). UN وقدرت تكاليف هذه الخدمة لمدة ستة أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٧ دولار يتم توفيره في إطار الخدمات التعاقدية.
    C'est pourquoi il prie le Secrétaire général de préciser davantage l'application des règles régissant les services contractuels dans les opérations de maintien de la paix et en particulier en ce qui concerne les pratiques actuelles de la FORPRONU. UN ولذلك فإنها تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من الايضاحات بشأن تنفيذ القواعد التي تنظم الخدمات التعاقدية في عمليات حفظ السلم، ولا سيما فيما يتعلق بالممارسات الراهنة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Dans le cas des services contractuels, l'économie réalisée tient au fait que les services en question ont été inclus dans le loyer. UN ونتجت الوفورات في الخدمات التعاقدية عن إدراج الخدمات المطلوبة في تكاليف اﻹيجار.
    Les économies réalisées tenaient à une réduction du coût des services contractuels et du carburant pour groupes électrogènes sur tous les sites. UN نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن.
    Les dépenses supplémentaires d'un montant de 158 100 dollars résultent du fait que les services contractuels ont coûté plus cher que prévu. UN نجم الاحتياج الاضافي، البالغ قدره ١٠٠ ١٥٨ دولار، عن ارتفاع تكلفة الخدمات التعاقدية عن المستوى المدرج في الميزانية.
    services contractuels se rapportant aux UN خدمات تعاقدية متصلة بالانتخابات
    Les dérogations repésentent 18 %. du montant total des acquisitions et des dépenses de fonctionnement et des services contractuels. UN وبلغت النسبة المئوية للإعفاءات 18 في المائة من مجموع طلبات الشراء وتكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية.
    La réduction de 14 800 dollars tient au coût effectif des services contractuels, tel qu'il ressort des dépenses passées. UN ويعكس التخفيض الذي يبلغ 800 14 دولار الخبرة في الإنفاق ويبين خفضا في الاحتياجات الجارية للخدمات التعاقدية.
    Pour les statistiques concernant les services contractuels d'édition et de traitement des textes, se reporter au tableau 25E.32. UN وبالنسبة ﻹحصاءات حجم العمل المتعلقة بالخدمات التعاقدية للتحرير وتجهيز النصوص، انظر الجدول ٥٢ هاء - ٢٣.
    Lorsque le développement est confié à des sociétés extérieures, le HCR doit disposer de personnel qualifié pour superviser et gérer ces services contractuels. UN وحيثما توكل عملية التطوير إلى شركات خارجية بالتعاقد، يتعين أن يتواجد داخل المفوضية موظفون مؤهلون لرصد وإدارة جميع هذه الخدمات المتعاقد عليها.
    Le Comité souligne l’importance de la bonne application de cette disposition, considérant qu’elle devrait permette d’améliorer considérablement la capacité interne de traduction de l’Organisation et, ainsi, de réduire au minimum le besoin de services contractuels. UN وتشدد اللجنة على أهمية التنفيذ الناجح لهذا النص من القرار ﻷنه لا بد، في نظر اللجنة، أن يحسﱢن كثيرا القدرة الداخلية على الترجمة ومن ثم يقلل الحاجة إلى الترجمة التعاقدية.
    Sans changement. 57. services contractuels. UN ٦٥ - خدمات مراجعة الحسابات - لم يطرأ تغيير.
    v) L'entretien électrique (5 923 200 dollars) est assuré dans le cadre des services contractuels. UN ' ٥ ' يتم توفير خدمات الصيانة الكهربائية )٢٠٠ ٩٢٣ ٥ دولار( على أساس تعاقدي.
    Services informatiques et autres services contractuels UN التجهيز الإلكتروني للبيانات وخدمات تعاقدية أخرى
    A.27E.23 Le montant de 362 300 dollars, accusant une augmentation de 33 000 dollars, permettra de financer les services contractuels d'ingénieurs du son dans les salles de conférence. UN ألف-27 هاء-23 يغطي الاعتماد البالغ 300 362 دولار، الذي يشمل زيادة قدرها 000 33 دولار، التعاقد الخارجي مع أخصائيي أجهزة صوت في غرف الاجتماعات.
    L'augmentation au titre des services contractuels est liée pour l'essentiel à la traduction contractuelle et à l'achat de nouveaux logiciels et des licences correspondantes pour le bureau de Santiago et les cinq bureaux nationaux. UN وتتصل الزيادة تحت بند الخدمات التعاقدية بدرجة كبيرة بمتطلبات الترجمة الخارجية وبشراء برامجيات حاسوبية ورخص لمكتب سانتياغو والمكاتب الوطنية الخمسة.
    114. L'Office a poursuivi sa politique visant à réduire sa dépendance à l'égard des services contractuels en améliorant sa propre infrastructure sanitaire. UN ١١٤ - ودأبت الوكالة على تنفيذ خطتها للحد من الاعتماد على التعاقد في الخدمات الصحية، عن طريق تحسين بناها اﻷساسية للرعاية الصحية اﻷولية.
    Des augmentations ont en outre été prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour la maintenance et le fonctionnement du SIG lorsque les modules 3 et 4 seront opérationnels, des services contractuels de formation et du mobilier et du matériel. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خصصت زيادات للمساعدة المؤقتة العامة فيما يتصل بصيانة ودعم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عندما يدخل اﻹصداران ٣ و ٤ طور التشغيل، وبالخدمات التعاقدية اللازمة لخدمات التدريب، واﻵثاث والمعدات.
    services contractuels 20,0 Dépenses de fonctionnement 22,7 Ateliers 236,8 Éléments du plan-programme biennal pour la période 2008-2009 et objectifs du Millénaire correspondants : CESAP : sous-programme 4 (Commerce et investissements); CEE : sous-programme 6 (Commerce); objectif du Millénaire pour le développement 8 UN العلاقة بالخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2008-2009 والأهداف الإنمائية للألفية: البرنامج الفرعي 4 (التجارة والاستثمار) للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ البرنامج الفرعي 6 (التجارة) للجنة الاقتصادية لأوروبا الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد