Un créneau s'est ainsi ouvert en faveur des entreprises locales de construction et de services d'architecture et d'ingénierie, qui se voient adjuger la plupart des petits chantiers. | UN | ومن ثم، يتاح لشركات التشييد المحلية وشركات الخدمات المعمارية والهندسية مجال للحصول على معظم العقود الصغيرة. |
Les services d'architecture et les services d'ingénierie déterminent, de façon générale, les spécifications des matériaux et des procédés techniques à employer. | UN | وتحدد الخدمات المعمارية والهندسية مواصفات المواد التي سيتم استخدامها والعمليات التكنولوجية الواجب اتباعها بشكل عام. |
A. services d'architecture et services d'ingénierie 13 15 | UN | ألف - الخدمات المعمارية والهندسية 13-15 8 |
Cela paraît indispensable pour les pays qui visent à une participation plus importante au secteur des services d'architecture et d'ingénierie, lequel joue un rôle décisif par rapport aux étapes subséquentes du processus de construction. | UN | ويبدو أن ذلك هو أمر جوهري للبلدان التي تستهدف زيادة المشاركة في قطاع الخدمات المعمارية والهندسية، وهو قطاع حاسم في حد ذاته في الأجزاء اللاحقة من عملية التشييد. |
Ils se composent de deux soussecteurs : les services d'architecture et d'ingénierie et les services de réalisation des travaux de construction. | UN | ويتألف هذا القطاع من قطاعين فرعيين هما: خدمات التصميم المعماري والهندسي وخدمات التشييد المادي. |
c Dépenses liées aux services d'architecture et de gestion du projet (consultants). | UN | (ج) يمثل تكاليف خدمات الهندسة المعمارية وإدارة المشروع (على أساس استشاري). |
Le Département de la santé collabore étroitement avec le Département des services d'architecture pour doter d'un accès sans obstacles les locaux qui en ont besoin. | UN | وتتواصل إدارة الصحة عن كثب مع إدارة الخدمات المعمارية بشأن الأعمال الرامية إلى تحسين الدخول دون عوائق، فيما يتعلق بمرافق الدخول اللازمة الخالية من العوائق. |
Comme il est indiqué aux paragraphes 4 et 7, la passation du marché des services d'architecture et d'ingéniérie a soulevé des difficultés qui ont conduit à lancer un nouvel appel d'offres, ce qui a retardé de dix mois le démarrage du projet. | UN | وذكر أن الفقرتين 4 و7 تصفان عددا من الصعوبات التي ووجهت في تحديد الخدمات المعمارية والهندسية المهنية المناسبة، مما ترتب عليه اتخاذ قرار بإعادة طرح أعمال التصميم للمناقصة وأدى في النهاية إلى تأخير مدته عشرة شهور في تنفيذ المشروع. |
Pour la rénovation de bâtiments publics existants, le Département des services d'architecture (ArchSD) travaille avec le service gérant le bâtiment concerné pour aménager des accès sans obstacles, dans la mesure du possible. | UN | ولتجديد المباني الحكومية القائمة، تعمل إدارة الخدمات المعمارية بالاشتراك مع الإدارات القائمة بإدارة المباني المعنية على إدخال مرافق للوصول الخالي من العوائق قدر الإمكان. |
10. Les gouvernements des pays devraient prendre l'initiative du renforcement des capacités dans le domaine des services d'architecture, d'ingénierie et de construction, et s'efforcer d'obtenir, ce faisant, l'assistance technique des institutions financières internationales et d'autres organisations internationales compétentes. | UN | 10- وينبغي للحكومات الوطنية أن تبادر إلى بناء قدرة قطاع الخدمات المعمارية والهندسية والتشييد، وأن تلتمس من المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المساعدة التقنية لبلوغ هذه الأهداف. |
45. Vers le milieu de la décennie 1970, le Pakistan était en mesure d'exporter ses services de construction, qu'il s'agisse de réalisation de travaux de construction ou de services d'architecture et d'ingénierie, mais depuis lors, la situation s'est détériorée. | UN | 45- استطاعت باكستان في منتصف السبعينات تصدير خدمات تشييد - سواء خدمات التشييد المادي أو الخدمات المعمارية والهندسية. ومع ذلك، تتدهور الحالة منذ ذلك الحين. |
49. Le Ministère du développement économique a effectué en 1996 une enquête sur les services d'architecture et d'ingénierie auprès de 50 entreprises, qui ont fait état d'un certain nombre de problèmes. | UN | 49- نفذت وزارة التنمية الاقتصادية في عام 1996 استقصاءً مع 50 شركة بشأن الخدمات المعمارية والهندسية. وفيه ذكرت الشركات التونسية عدداً من المشاكل. |
La principale différence avec le secteur des services de construction proprement dits est que les pays sont disposés à ouvrir leurs marchés au commerce transfrontière des services d'architecture et d'ingénierie, et que la moitié des membres autorise ce commerce sans restriction. | UN | والفرق الرئيسي أن هذه الالتزامات، مقارنة بتلك التي اتخذت في قطاع خدمات التشييد، تشير إلى استعداد البلدان لفتح أسواقها أمام التجارة عبر الحدود في مجال الخدمات المعمارية والهندسية، وأن نصف عدد الأعضاء قد أجاز مزاولة هذه التجارة بدون قيود. |
A. services d'architecture et services d'ingénierie | UN | ألف- الخدمات المعمارية والهندسية |
13. Les services d'architecture et les services d'ingénierie exigent des compétences générales et spécialisées dans le domaine de l'ingénierie et d'autres compétences techniques et économiques indispensables si l'on veut optimiser l'investissement dans tous ses aspects : choix de l'investissement luimême, procédé technique d'exécution et gestion. | UN | 13- تتطلب الخدمات المعمارية والهندسية مهارات هندسية عامة ومتخصصة ومهارات أخرى تقنية واقتصادية لازمة لتعظيم الاستثمار بكافة أشكاله: في مرحلة اختياره وعملية تنفيذه التقني وإدارته. |
Les liaisons internes que les services d'architecture et d'ingénierie établissent entre différents secteurs de l'économie, en particulier entre unités de production, activités locales de recherchedéveloppement, entreprises de fabrication de biens d'équipement et services financiers, sont particulièrement importantes. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة الروابط التي تنشئها الخدمات المعمارية والهندسية بين مختلف أقسام الاقتصاد، خاصة بين الوحدات الإنتاجية، والأنشطة المحلية في مجالي البحث والتطوير، ومصانع السلع الرأسمالية والخدمات المالية. |
De plus, les services d'architecture et d'ingénierie produisent différents résultats selon le stade auquel est parvenu un projet d'investissement, l'objectif étant de proposer des solutions présentant les moindres coûts et la plus forte productivité, compte tenu des contraintes économiques et sociales existant sur les différents marchés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الخدمات المعمارية والهندسية نواتج مختلفة وفقا لمرحلة المشروع الاستثماري لتوفير أقل الحلول كلفة وأكثرها إنتاجية، بما يتمشى والقيود الاقتصادية والاجتماعية القائمة في فرادى الأسواق. |
17. La plupart des entreprises actives sur les marchés internationaux proposent une vaste gamme de services d'architecture et de services de construction formant un tout. | UN | 17- وتعرض معظم الشركات النشطة في الأسواق الدولية صفقات تتألف من مجموعة كبيرة من الخدمات المعمارية والهندسية ومن خدمات التشييد. |
f) Projeter et gérer les travaux de construction et de transformation au Siège, notamment les services d'architecture et d'ingénierie; | UN | )و( تصميم وإدارة أعمال البناء والتغييرات في المباني في المقر بما في ذلك الخدمات المعمارية والهندسية؛ |
Depuis le 19 juillet 2010, le contrat de services d'architecture est en situation de manquement. | UN | ومنذ 19 تموز/يوليه 2010، كان عقد الخدمات المعمارية في " حالة تقصير " . |
35. La mise en œuvre de politiques nationales visant à développer les services d'architecture et d'ingénierie et les services de construction repose sur trois grandes priorités. | UN | 35- لتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بتنمية خدمات التصميم المعماري والهندسي وخدمات التشييد ثلاث أولويات رئيسية. |
services d'architecture | UN | خدمات الهندسة المعمارية |