ويكيبيديا

    "services d'assistance technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتقديم المساعدة التقنية
        
    • خدمات المساعدة التقنية التي
        
    • بخدمات المساعدة التقنية
        
    • المبذولة في مجال المساعدة التقنية
        
    • مكتب مساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات
        
    • ذلك عبر مكتب المساعدة
        
    • المساعدة التقنية الملائمة
        
    • بذلك من مساعدة تقنية
        
    • خدمات المساعدة الفنية
        
    La CNUCED a considérablement élargi la portée de son assistance, en particulier dans les PMA, en fournissant − en coopération avec des États membres et d'autres organisations internationales compétentes, telles que l'OCDE, l'OMC et la Banque mondiale − des services d'assistance technique, des services consultatifs et des services de formation. UN وفي هذا الصدد، قام الأونكتاد بتوسيع نطاق مساعدته إلى حد كبير، وخاصة إلى أقل البلدان نمواً، وذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية والتدريبية المتعمقة، بالتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي.
    c) De faciliter ses consultations avec les institutions et organismes spécialisés, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la santé, en vue d'améliorer la prestation, par ces institutions et organismes, de services d'assistance technique aux gouvernements qui en font la demande et d'aide appropriée aux victimes; ¶ UN (ج) تسهيل مشاوراتها مع المؤسسات والوكالات المتخصصة، وخصوصاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بغية تحسين قيام هذه المؤسسات والوكالات بتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تطلبها وتقديم المساعدة الملائمة إلى الضحايا؛
    Il a noté que la CNUCED apportait une large gamme de services d'assistance technique aux pays africains. UN وأحاط علماً بالمجموعة الواسعة من خدمات المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد للبلدان الأفريقية.
    Les commissions régionales ont continué à fournir des services d'assistance technique à leurs États membres qui en font la demande. UN 65 - واصلت اللجان الإقليمية تزويد الدول الأعضاء فيها بخدمات المساعدة التقنية التي دافعها الطلب.
    76. Dans sa résolution 18/18, le Conseil a invité la Haut-Commissaire à faire un exposé annuel sur les grandes lignes des services d'assistance technique et de renforcement des capacités, en particulier ceux fournis par le Haut-Commissariat et les organismes compétents des Nations Unies, et sur les succès, les pratiques optimales et les problèmes dans ce domaine. UN 76- دعا المجلس، في قراره 18/18، المفوضة السامية إلى تقديم عرض سنوي بشأن الاستعراض العام للجهود المبذولة في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات والنجاحات وأفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بهذه الجهود، لا سيما تلك التي تبذلها المفوضية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    L'Organisation compte actuellement près de 2 000 applications, 70 unités administratives s'occupant de l'informatique et des communications, plus de 130 services d'assistance technique, 44 centres informatiques et 177 salles de serveurs (voir A/67/770, par. 52 et 55, et A/65/491, tableau 5). UN ٢٥ - ويوجد حاليا عبر أنحاء المنظمة ما يقرب من 000 2 تطبيق، و 70 وحدة من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأكثر من 130 مكتب مساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، و 44 مركزا للبيانات و 177 غرفة خواديم (انظر A/67/770، الفقرتان 52 و 55، و A/65/491، الجدول 5).
    c) De faciliter ses consultations avec les institutions et organismes spécialisés, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la santé, en vue d'améliorer la prestation, par ces institutions et organismes, de services d'assistance technique aux gouvernements qui en font la demande et d'aide appropriée aux victimes; ¶ UN (ج) تسهيل مشاوراتها مع المؤسسات والوكالات المتخصصة، وخصوصاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بغية تحسين قيام هذه المؤسسات والوكالات بتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تطلبها وتقديم المساعدة الملائمة إلى الضحايا؛
    c) De faciliter ses consultations avec les institutions et organismes spécialisés, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la santé, en vue d'améliorer la prestation, par ces institutions et organismes, de services d'assistance technique aux gouvernements qui en font la demande et d'aide appropriée aux victimes; UN (ج) تسهيل مشاوراتها مع المؤسسات والوكالات المتخصصة، وخصوصاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بغية تحسين قيام هذه المؤسسات والوكالات بتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تطلبها وتقديم المساعدة الملائمة للضحايا؛
    c) De faciliter ses consultations avec les institutions et organismes spécialisés, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la santé, en vue d'améliorer la prestation, par ces institutions et organismes, de services d'assistance technique aux gouvernements qui en font la demande et d'aide appropriée aux victimes. > > UN " (ج) تسهيل مشاوراتها مع المؤسسات والوكالات المتخصصة، وخصوصاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بغية تحسين قيام هذه المؤسسات والوكالات بتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تطلبها وتقديم المساعدة الملائمة للضحايا؛ "
    c) À faciliter ses consultations avec les institutions et organismes spécialisés, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la santé, en vue d'améliorer la prestation, par ces institutions et organismes, de services d'assistance technique aux gouvernements qui en font la demande et d'aide appropriée aux victimes; UN (ج) تسهيل مشاوراته مع المؤسسات والوكالات المتخصصة، وخصوصاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بغية تحسين قيام هذه المؤسسات والوكالات بتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تطلبها وتقديم المساعدة الملائمة إلى الضحايا؛
    c) À faciliter ses consultations avec les institutions et organismes spécialisés, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la santé, en vue d'améliorer la prestation, par ces institutions et organismes, de services d'assistance technique aux gouvernements qui en font la demande et d'aide appropriée aux victimes; UN (ج) تسهيل مشاوراته مع المؤسسات والوكالات المتخصصة، وخصوصاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بغية تحسين قيام هذه المؤسسات والوكالات بتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تطلبها وتقديم المساعدة الملائمة إلى الضحايا؛
    Il a noté que la CNUCED apportait une large gamme de services d'assistance technique aux pays africains. UN وأحاط علماً بالمجموعة الواسعة من خدمات المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد للبلدان الأفريقية.
    77. Le contenu des services d'assistance technique fournis par le Service de la prévention du terrorisme est régulièrement revu et affiné de manière que ces services restent pertinents et entièrement conformes aux besoins usuels et nouveaux des pays demandeurs. UN 77- يجري بانتظام استعراض وتنقيح مضمون خدمات المساعدة التقنية التي يوفّرها فرع منع الإرهاب لضمان أن تظل تلك الخدمات ذات صلة بالاحتياجات والمتطلبات الفعلية والمستجدة للبلدان الطالبة ومتوافقة تماما مع تلك الاحتياجات.
    En 2010-2011, on espère qu'au moins 5 pays de la région utiliseront les recommandations des services d'assistance technique de la Commission pour élaborer des politiques en matière d'innovation et concevoir des mesures qui favorisent l'accès aux TIC et leur utilisation dans le cadre de politiques sectorielles spécifiques. UN وفي فترة السنتين 2010-2011، يُتوقّع أن تستخدم خمسة بلدان على الأقل من بلدان المنطقة التوصيات المنبثقة عن خدمات المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة في وضع سياسات الابتكار وتصميم سياسات لتعزيز الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياسات قطاعية محددة واستخدامها.
    Le développement rural se trouve au coeur des activités du Ministère, qui exécute également d'autres programmes tels que le programme d'animation et de développement rural, qui vise à fournir aux agriculteurs des intrants agricoles y compris des semences, des engrais et des outils, ainsi que des services d'assistance technique. UN ومسألة التنمية الريفية هي في بؤرة أنشطة الوزارة إلى جانب برامج أخرى من قبيل برنامج التوعية والتنمية الريفية الذي يهدف إلى تزويد المزارعين بالإمدادات الزراعية ومن بينها البذور والأسمدة والمعدات وكذلك بخدمات المساعدة التقنية.
    57. Dans sa résolution 18/18, le Conseil a invité la Haut-Commissaire aux droits de l'homme à faire un exposé annuel sur les grandes lignes des services d'assistance technique et de renforcement des capacités, en particulier ceux fournis par le Haut-Commissariat et les organismes compétents des Nations Unies, et sur les succès, les pratiques optimales et les problèmes dans ce domaine. UN 57- دعا المجلس، في قراره 18/18، المفوضة السامية إلى تقديم عرض سنوي بشأن الاستعراض العام للجهود المبذولة في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات والنجاحات وأفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بهذه الجهود، لا سيما تلك التي تبذلها المفوضية السامية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Dans son dernier rapport (A/69/517), le Secrétaire général indique que l'Organisation compte actuellement près de 2 000 applications, 70 unités administratives s'occupant de l'informatique et des communications, plus de 130 services d'assistance technique, 44 centres informatiques et 177 salles de serveurs. UN وهو يشير في تقريره الحالي (A/69/517) إلى أن هناك حاليا ما يقرب من 000 2 تطبيق، و 70 وحدة من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأكثر من 130 مكتب مساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، و 44 مركزا للبيانات و 177 غرفة خواديم، على نطاق المنظمة.
    Cela entraînera par contrecoup un accroissement de la demande de services d'assistance technique appropriés dans les domaines du recensement et du traitement et de l'analyse des données sociodémographiques et pour la prise en compte des questions de population dans les politiques de développement. UN وسيسفر هذا بدوره عن زيادة الطلب على المساعدة التقنية الملائمة في مجالات إجراء التعداد، وتجهيز وتحليل البيانات الاجتماعية والديموغرافية، وإدماج قضايا السكان ضمن السياسات الإنمائية.
    Ce projet s'inscrit dans le cadre du grand programme de redressement national d'urgence, qui prévoit des décaissements atteignant 2,3 milliards de dollars au cours de la période 1993-1996 pour la reconstruction des infrastructures physiques et sociales et pour le financement des services d'assistance technique. UN ويشكل هذا المشروع جزءا من البرنامج الوطني للتعمير الطارئ اﻷوسع نطاقا، الذي يستهدف انفاق مبالغ قدرها ٢,٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة موزعة على الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦، من أجل تعمير الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية وما يتصل بذلك من مساعدة تقنية.
    b) Utilisation accrue des services d'assistance technique proposés dans le cadre du sous-programme en ce qui concerne la programmation, la budgétisation, la gestion des dépenses courantes et des dépenses d'équipement et le développement local. UN (ب) زيادة الاستفادة من خدمات المساعدة الفنية المقدمة من البرنامج الفرعي فيما يتعلق ببرمجة وميزنة وإدارة النفقات الجارية والنفقات الرأسمالية والتنمية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد