Ces incidents ont nui à la prestation de services d'enseignement et de santé et aux opérations de secours. | UN | وقد أثرت هذه الحوادث سلبا على تقديم الخدمات التعليمية والصحية والقيام بعمليات الإغاثة. |
Tous les habitants de Montserrat bénéficiaient de services d’enseignement et de certains services de santé gratuits. | UN | وكانت الخدمات التعليمية وبعض الخدمات الصحية تقدم مجانا لجميع سكان مونتيسيرات. |
services d'enseignement - nombre d'écoles et d'élèves, par sexe et nationalité; | UN | الخدمات التعليمية من حيث عدد المدارس والطلبة حسب النوع والجنسية ومراكز تعليم الكبار ومحو الأمية؛ |
Les Etats devraient viser à intégrer graduellement les services d'enseignement spécial à l'enseignement général. | UN | وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد. |
Les Etats devraient viser à intégrer graduellement les services d'enseignement spécial à l'enseignement général. | UN | وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد. |
Il s'agit de garantir que les étudiants étrangers (non exemptés) paient intégralement le coût des services d'enseignement dont ils bénéficient. | UN | والغرض من ذلك هو ضمان تسديد الطلبة الأجانب نفقات الخدمات التعليمية التي يتلقونها بالكامل. |
La nourriture manquait et les services d’enseignement et de santé étaient gravement touchés. | UN | ونقصت إمدادات الغذاء بينما تأثرت الخدمات التعليمية والصحية تأثرا شديدا. |
En outre, le Gouvernement compte élargir les services d'enseignement pour les enfants handicapés et les aider, ainsi que leurs familles. | UN | كما ترمي بالاضافة إلى ذلك، إلى تحسين توافر الخدمات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة وتقدم المساعدة لهم ولأسرهم. |
services d'enseignement fournis dans le camp d'Al Mazraq | UN | الخدمات التعليمية المقدمة في مخيم المزرق النوع |
:: Décret 804 de 1995 : Réglemente les services d'enseignement pour les peuples autochtones. | UN | :: المرسوم 804 لعام 1995: ينظم الخدمات التعليمية للمجموعات العرقية. |
Les membres du Comité ont demandé des renseignements complémentaires sur le droit des personnes habitant les départements et territoires d'outre-mer de posséder des biens et de bénéficier des services d'enseignement et de santé. | UN | وطلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن حق اﻷشخاص الذين يعيشون في المحافظات واﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار في امتلاك اﻷموال وفي فرص الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية. |
Les membres du Comité ont demandé des renseignements complémentaires sur le droit des personnes habitant les départements et territoires d'outre-mer de posséder des biens et de bénéficier des services d'enseignement et de santé. | UN | وطلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن حق اﻷشخاص الذين يعيشون في المحافظات واﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار في امتلاك اﻷموال وفي فرص الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية. |
En 1991, grâce à l'appui de l'UNICEF, une expérience pilote dénommée Projet d'élargissement des services d'enseignement a pu être effectuée avant de devenir lors de l'étape de suivi le Programme EDUCO (éducation avec participation de la communauté). | UN | في عام 1991، ظهر مشروع توسيع الخدمات التعليمية كتجربة نموذجية تدعمها اليونيسيف وتحول في مرحلة تالية إلى برنامج تعليمي تشترك المجتمعات المحلية في تقديمه. |
les services d'enseignement seront améliorés. nombre d'enfants inscrits dans des écoles pour réfugiés et nombre d'adultes alphabétisés, ventilés par sexe; | UN | • تحسين الخدمات التعليمية. • عدد الأطفال المسجلين في مدارس اللاجئين وعدد البالغين المسجلين فـي برامج محو الأمية، مصنفين بحسب نوع الجنس؛ |
Malgré les efforts considérables déployés en 2010, les services d'enseignement étaient restés insuffisants, inefficaces et de mauvaise qualité. | UN | ورغم الجهود الكبيرة التي بُذلت في عام 2010، فإن خدمات التعليم تظل غير كافية وغير فعالة وذات مستوى متدنٍ. |
La crise asiatique a provoqué une détérioration des services d'enseignement et de santé dans de nombreux pays. | UN | فقد قادت الأزمة الآسيوية إلى تدهور في خدمات التعليم والرعاية الصحية في عدد كبير من البلدان. |
:: services d'enseignement primaire à l'intention de 33 511 enfants; | UN | :: خدمات التعليم الابتدائي لفائدة 511 33 طفلاً. |
:: services d'enseignement professionnel à l'intention de 1 123 personnes; | UN | :: خدمات التعليم المهني لفائدة 123 1 شخصاً. |
Les services d'enseignement supérieur, par exemple, pouvaient désormais être fournis selon divers modes. | UN | فالتجارة في خدمات التعليم العالي، مثلاً، قد تطورت من خلال أساليب الإمداد المختلفة. |
Elle est également chargée du contrôle et de la réglementation des services d'enseignement dans le secteur privé. | UN | وهو مسؤول أيضا عن المراقبة وتوفير الخدمات التربوية داخل القطاع الخاص. |
:: Soutien à la distribution de fournitures scolaires et à leur répartition équitable ainsi qu'à la prestation de services d'enseignement | UN | :: دعم توفير لوازم وخدمات التعليم وتوزيعها بشكل منصف |
Le Samoa a des services d'enseignement et de santé relativement bons comparés aux pays en développement en général. | UN | توجد في ساموا خدمات تعليمية وصحية جيدة نسبياً، مقارنة بالعالم النامي بصورة عامة. |
3.4 Dans sa plainte, M. Attis a déclaré que la Commission scolaire avait violé l'article 5 en fournissant à la population des services d'enseignement constituant une discrimination fondée sur la religion et l'ascendance du fait qu'aucune mesure appropriée n'avait été prise à l'encontre de l'auteur. | UN | 3-4 وبين السيد أتيس في شكواه أن مجلس التعليم انتهك المادة 5 عندما أتاح للناس خدمات تربوية تميز بينهم على أساس الدين والأجداد، حيث تقاعس [أعضاء] المجلس عن اتخاذ التدابير اللازمة ضد صاحب البلاغ. |