Activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation | UN | أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة |
Tableau 1.35 Ressources nécessaires : Bureau des services d'ombudsman et de médiation | UN | الاحتياجات من الموارد: مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة |
Or, le Comité a constaté que les statistiques fournies par les différents services d'ombudsman désormais fusionnés étaient hétérogènes. | UN | ومع ذلك، فقد لاحظ المجلس أن الإحصاءات التي قدمتها مختلف خدمات أمين المظالم التي أدمجت لم تكن متجانسة. |
Fourniture de services d'ombudsman et de médiation sur demande | UN | تقديم خدمات أمين المظالم والوساطة قيد الطلب |
Se félicitant de l'intérêt toujours plus grand porté, dans le monde entier, à la création d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, telles que des services d'ombudsman et de médiation, et au renforcement de celles qui existent, et sachant que ces institutions, peuvent, dans le cadre de leur mandat, jouer un rôle important dans le règlement du contentieux interne, | UN | وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد بصورة سريعة في جميع أنحاء العالم بإنشاء وتعزيز مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وإذ تسلم بالدور الهام الذي يمكن لهذه المؤسسات أن تؤديه، وفقا لولاية كل منها، في دعم تسوية الشكاوى الداخلية، |
135. À l'Organisation des Nations Unies, des services d'ombudsman et de médiation sont déjà en place. | UN | 135- ويوجد فعلاً في الأمم المتحدة نظاما أمين المظالم والوساطة. |
Elles ont aussi souligné que les services d'ombudsman et de médiation étaient très marqués culturellement (essentiellement anglo-saxons) et ne seraient donc pas applicables dans certains lieux d'affectation. | UN | وشددوا أيضاً على أن خدمات مكتب المظالم والوساطة ترتبط ارتباطاً خاصاً بثقافة محددة (ولا سيما الأنغلوساكسونية) ومن ثم لا تنطبق على مراكز عمل بعينها. |
La délégation japonaise rend donc hommage aux efforts déployés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. | UN | ولهذا يثني وفدها على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة لما تبذله من جهود لتقديم المساعدة. |
Améliorer l'accès aux services du Bureau des services d'ombudsman et de médiation | UN | تحسين إمكانية الوصول إلى خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة |
Certains ont toutefois fait entendre leur préoccupation quant au risque de surcharger de travail le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. | UN | إلا أنه قد أعرب عن القلق إزاء خطر إلقاء أعباء زائدة على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة. |
Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies | UN | مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة |
Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies | UN | مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة |
Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies | UN | مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة |
Fourniture de services d'ombudsman et de médiation sur demande | UN | تقديم خدمات أمين المظالم والوساطة قيد الطلب |
services d'ombudsman et de médiation | UN | تقديم خدمات أمين المظالم والوساطة قيد الطلب |
Fourniture de services d'ombudsman et de médiation sur demande | UN | تقديم خدمات أمين المظالم والوساطة عند الطلب |
Il convient de noter que si la vidéoconférence s'est révélée être efficace comme indiqué ci-dessus, elle ne semble pas être bien adaptée à la prestation de services d'ombudsman et de médiation. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في حين أثبت التداول بالفيديو فعاليته بطرق لوحظت أعلاه، لم يثبت أنه مناسب تماما لتقديم خدمات أمين المظالم أو الوساطة. |
6. Engage les institutions nationales de défense des droits de l'homme, telles que les services d'ombudsman et de médiation, là où elles existent : | UN | 6 - تشجع مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، على القيام بما يلي: |
135. À l'Organisation des Nations Unies, des services d'ombudsman et de médiation sont déjà en place. | UN | 135 - ويوجد فعلاً في الأمم المتحدة نظاما أمين المظالم والوساطة. |
Elles ont aussi souligné que les services d'ombudsman et de médiation étaient très marqués culturellement (essentiellement anglo-saxons) et ne seraient donc pas applicables dans certains lieux d'affectation. | UN | وشددوا أيضاً على أن خدمات مكتب المظالم والوساطة ترتبط ارتباطاً خاصاً بثقافة محددة (ولا سيما الأنغلوساكسونية) ومن ثم لا تنطبق على مراكز عمل بعينها. |
Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن أنشطة أمين المظالم بالأمم المتحدة وخدمات الوساطة |
Mandat du Bureau des services d'ombudsman et de médiation | UN | اختصاصات المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait prendre les mesures voulues pour identifier les missions de maintien de la paix suffisamment importantes pour qu'il soit avantageux de les doter de services d'ombudsman et de coordonnateurs du bureau des conseils, et inscrire les postes correspondants dans les propositions budgétaires de ces missions. | UN | 171 - وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتخذ التدابير اللازمة من أجل تحديد بعثات حفظ السلام ذات الحجم الملائم التي ستستفيد بأكبر درجة من خدمات أمناء المظالم والمنسقين التابعين لمكتب إسداء المشورة، وأن تضمن إدراج هذه الوظائف في الميزانيات المقترحة للبعثات. |
a) À envisager de mettre en place des institutions nationales de défense des droits de l'homme indépendantes et autonomes, notamment des services d'ombudsman et de médiation, ou de les renforcer là où elles existent, au niveau national et, s'il y a lieu, au niveau local; | UN | (أ) النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة تدار ذاتيا لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، أو تعزيز ما هو قائم منها، على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد المحلي عند الاقتضاء؛ |