ويكيبيديا

    "services de protection sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات الرعاية الاجتماعية
        
    • خدمات الحماية الاجتماعية
        
    • لشبكة الأمان الاجتماعي
        
    • دوائر الرعاية الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالحماية الاجتماعية
        
    • هيئات الرعاية الاجتماعية
        
    • خدمات الدعم الاجتماعي
        
    • دائرة الرعاية الاجتماعية
        
    • نظام الرعاية الاجتماعية
        
    • لخدمات الرعاية الاجتماعية
        
    • خدمات الرعاية المقدمة
        
    • خدمات الرفاه الاجتماعي
        
    • خدمات شبكة الأمان الاجتماعي
        
    • وخدمات الرعاية الاجتماعية
        
    • الرفاهة الاجتماعية
        
    Il n'existe pas de droit légal aux services de protection sociale. UN وليس هناك حق قانوني يوجب تلقي خدمات الرعاية الاجتماعية.
    Le Comité regrette que l'on ne dispose pas d'informations sur le suivi des cas de maltraitance qui ont été signalés aux services de protection sociale. UN وتأْسَف اللجنة لعدم توفُّر معلومات بشأن متابعة حالات الإساءة التي أُبْلِغَت بها خدمات الرعاية الاجتماعية.
    De plus, les services de protection sociale avaient été améliorés grâce à l'adoption de mécanismes d'assurance-qualité. UN وحُسّنت خدمات الرعاية الاجتماعية من خلال اعتماد آليات لضمان الجودة.
    Le Ministère du développement communautaire et de la santé de la mère et de l'enfant fournit des services de santé intégrés et d'autres services de protection sociale aux femmes et aux filles. UN وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات.
    b) Renforcer les partenariats et améliorer les méthodes employées ainsi que la coordination interne des services de protection sociale de l'Office et de ses programmes d'urgence; UN (ب) تعزيز الممارسات وتمتين الشراكات وتحسين التنسيق الداخلي لشبكة الأمان الاجتماعي التابعة للوكالة وبرامج الطوارئ الخاصة بها؛
    L'accès aux services de protection sociale devrait être facilité pour atténuer la pauvreté dont souffrent de façon disproportionnée les femmes et les filles. UN وينبغي إتاحة خدمات الرعاية الاجتماعية للتخفيف من وطأة الفقر، الذي تُعاني منه النساء والفتيات بشكل غير متناسب.
    ● Les services de protection sociale sont prestés sans discrimination aucune, en tenant compte de la situation personnelle et familiale et des besoins économiques et sociaux de chacun, dans le cadre du régime uniforme et décentralisé du système national de protection sociale; UN :: تُقدَّم خدمات الرعاية الاجتماعية دون أي تمييز بل تتوقف على الاحتياجات الشخصية أو الأسرية أو الاقتصادية أو الاجتماعية الخاصة للأفراد ضمن إطار نظام موحَّد وطني ولا مركزي للرعاية الاجتماعية.
    Les services de protection sociale aident à protéger la collectivité des comportements déviants et des manifestations sociales adverses tout en s'employant à assurer aux inactifs les moyens de mener une activité productive et de pourvoir à leurs propres besoins. UN وأضاف أن خدمات الرعاية الاجتماعية تساعد في حماية المجتمع من الانحراف والظواهر الاجتماعية السلبية وتعمل في الوقت نفسه على تحويل الموارد البشرية المعطلة إلى موارد منتجة تحقق الاعتماد على الذات.
    Le manque d'information sur ce dernier point est préoccupant parce qu'il entraîne le risque d'exclure les femmes des services de protection sociale, y compris pour l'accès à l'emploi. UN وأُعرب عن القلق، فيما يتعلق بهذا الأمر الأخير، بأن قلة المعلومات تُعَرّض المرأة إلى خطر استبعادها من خدمات الرعاية الاجتماعية بما في ذلك المشاريع المهنية.
    Il note en particulier le vaste éventail de services de protection sociale dont bénéficient l’enfant et ses parents, l’enseignement gratuit pour tous et le système de soins de santé avancé dont le pays dispose. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص المجموعة المتنوعة والواسعة النطاق من خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة لصالح اﻷطفال وآبائهم، وتوفير التعليم اﻹلزامي والمجاني والنظام الصحي المتطور.
    Il note en particulier le vaste éventail de services de protection sociale dont bénéficient l'enfant et ses parents, l'enseignement gratuit pour tous et le système de soins de santé avancé dont le pays dispose. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص المجموعة المتنوعة والواسعة النطاق من خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة لصالح اﻷطفال وآبائهم، وتوفير التعليم اﻹلزامي والمجاني والنظام الصحي المتطور.
    Par décret présidentiel, des fonds régionaux de secours ont été mis en place pour améliorer les services de protection sociale à l'intention des handicapés et des personnes nécessiteuses. UN وبموجب مرسوم رئاسي توزع أموال التبرعات الخيرية اﻹقليمية ﻷغراض تحسين خدمات الرعاية الاجتماعية التي تستهدف المواطنين المعوزين والمعوقين.
    D'après la Puissance administrante, les services de protection sociale dispensés à Montserrat continuent d'englober l'aide financière mensuelle, l'allocation-logement et des aides ponctuelles pour des dépenses essentielles. UN وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أن خدمات الرعاية الاجتماعية في مونتسيرات تشمل المساعدات المالية الشهرية، ومعونة الإيجارات السكنية، والمساعدات الممنوحة لمرة واحدة لتلبية الاحتياجات الأساسية.
    :: Le programme de secours et de services sociaux assure la fourniture d'une gamme de services de protection sociale, par des voies directes et indirectes, à l'intention des réfugiés de Palestine. UN :: برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية: يوفر هذا البرنامج طائفة من خدمات الحماية الاجتماعية المباشرة وغير المباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    :: Programme de secours et de services sociaux : assure la fourniture d'une gamme de services de protection sociale, par des voies directes et indirectes, à l'intention des réfugiés de Palestine. UN :: برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية: يوفر هذا البرنامج طائفة من خدمات الحماية الاجتماعية المباشرة وغير المباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    b) Renforcer les partenariats et à améliorer les pratiques suivies ainsi que la coordination interne des services de protection sociale de l'Office et de ses programmes d'urgence; UN (ب) تعزيز الممارسات وتمتين الشراكات وتحسين التنسيق الداخلي لشبكة الأمان الاجتماعي التابعة للوكالة وبرامج الطوارئ الخاصة بها؛
    En conséquence, les services de protection sociale ont affecté des crédits pour ouvrir un foyer en 2006, et sont à la recherche d'un local approprié à cet effet. UN ونتيجة لذلك، فإن دوائر الرعاية الاجتماعية قد خصصت ميزانية لتشغيل مأوى في عام 2006.
    Pour assurer la prévisibilité et la viabilité des mesures de protection sociale, les lois et règlements doivent être conçus et appliqués de manière à appuyer tous les régimes et services de protection sociale. > > 24 UN وينبغي لكفالة إمكانية التنبؤ بالأحكام المتعلقة بالحماية الاجتماعية واستدامتها، وضع القوانين والنظم اللازمة لدعم جميع خطط وخدمات الحماية الاجتماعية وإنفاذها.()
    D'après le gouvernement du territoire, ses services de protection sociale répondent avant tout aux besoins des personnes les plus vulnérables, notamment les personnes âgées, les handicapés mentaux et physiques, les enfants et les ménages à faible revenu. UN 54 - ووفقاً لحكومة الإقليم، يركز عمل خدمات الدعم الاجتماعي على تلبية حاجات أكثر الأشخاص ضعفاً، بمن فيهم المسنون والمعاقون ذهنياً والمعاقون جسدياً والأطفال والأسر المعيشية المتدنية الدخل.
    13.5 Mesures prises par les services de protection sociale UN 13-5 التدابير التي اتخذتها دائرة الرعاية الاجتماعية
    Le suivi par les services de protection sociale du Gouvernement du Sud-Soudan a repris en 2010. UN وشُرع من جديد في تنفيذ أعمال المتابعة في إطار نظام الرعاية الاجتماعية التابع لحكومة جنوب السودان في عام 2010.
    En outre, un plan relatif aux services de protection sociale a été établi, comprenant des programmes introduisant un enseignement de qualité, l'amélioration des centres de soins de santé primaires et la prestation des services sociaux. UN إضافة إلى ذلك، أنشئت خطة لخدمات الرعاية الاجتماعية تشتمل على برامج للارتقاء بجودة التعليم والنهوض بمرافق الرعاية الصحية الأولية، وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    En outre, les services de protection sociale en faveur des personnes âgées se sont multipliés. UN وازدادت خدمات الرعاية المقدمة لكبار السن.
    Un motif d'inquiétude en Estonie est la proportion de personnes âgées qui vivent seules, fait qui doit être pris en compte pour organiser les services de protection sociale et de santé. UN وفي إستونيا، يمثل وجود نسبة كبيرة من المسنين الذين يعيشون وحدهم مشكلة، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في تنظيم خدمات الرفاه الاجتماعي والرعاية الصحية.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que ces programmes n'auront qu'un effet limité si les services de protection sociale et les structures d'aide pour les familles continuent à être gravement compromis par l'insuffisance des ressources allouées aux Services de la protection sociale du Ministère de la femme et des affaires sociales, chargés de la protection sociale. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن هذه البرامج لن يكون لها سوى تأثير محدود إذا استمر تأثر خدمات شبكة الأمان الاجتماعي ومرافق تقديم المساعدة للأسر بشكل حاد بمحدودية الموارد المخصصة لخدمات الرفاه الاجتماعي التي تقدمها وزارة المرأة والشؤون الاجتماعية، المسؤولة عن الحماية الاجتماعية.
    Les victimes reçoivent une aide sous la forme d'aide juridictionnelle, de conseils, de soutien psychologique et de services de protection sociale. UN وتُقدَّم لضحايا ذلك العنف المساعدة القانونية والإرشاد والدعم النفسي وخدمات الرعاية الاجتماعية.
    Ces coûts ont été calculés s'agissant des soins de santé, des services de protection sociale et du système judiciaire. UN وجرت دراسة التكلفة بالنسبة للرعاية الصحية وخدمات الرفاهة الاجتماعية والنظام القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد