ويكيبيديا

    "services de santé en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات الصحة الجنسية
        
    • الخدمات الصحية في
        
    • خدمات رعاية الصحة الجنسية
        
    • الخدمات الصحية الجنسية
        
    • الخدمات الصحية بموجب
        
    • خدمات الرعاية الصحية الجنسية
        
    • خدمات الرعاية الصحية في
        
    • لخدمات الصحة الجنسية
        
    • وخدمات الصحة الجنسية
        
    • الخدمات الصحية عن
        
    • الخدمات الصحية من
        
    Elles doivent avoir accès aux services de santé en matière de reproduction et de sexualité dispensés dans la confidentialité par des conseillers bienveillants. UN وينبغي أن تتاح لهم بشكل كامل خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية مع مشورة تتسم بالسرية وبالتعاطف.
    Elles n'ont pas accès à des services de santé en matière de sexualité et de procréation, y compris à l'avortement. UN إذ لا تتاح لهن إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية أو الإنجابية، بما في ذلك الإجهاض.
    En dépit des problèmes sous-jacents affectant les services de santé en République populaire démocratique de Corée, plusieurs résultats importants ont été obtenus. UN وبالرغم من المشاكل الكامنة التي تواجه الخدمات الصحية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فقد تحققت عدة نتائج مهمة.
    Les objectifs portent également sur la prestation de soins de santé, notamment de services de santé en milieux scolaires, et sur l'amélioration de la nutrition de l'enfant et de la mère. UN وتتضمن الأهداف أيضا تقديم الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات الصحية في المدارس، وتحسين التغذية عند الأطفال والأمهات.
    De nombreuses femmes parmi les plus pauvres n'ont pas accès aux services de santé en matière de procréation et de sexualité. UN ولا تستطيع العديد من الفقيرات الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية أو خدمات الصحة الإنجابية.
    L'accès universel aux services de santé en matière de sexualité et de procréation est fondamental et exige l'engagement de tous les États au niveau politique le plus élevé. UN وقالت إن حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية مسألة مركزية في السعي إلى تحقيق ذلك الغرض تتطلب التزام جميع الحكومات على أعلى مستوى سياسي.
    Les services de santé en matière de sexualité et de procréation sont souvent difficiles d'accès, au sens propre, pour les communautés qui vivent dans les zones rurales. UN وإمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية تتعذر جغرافيا على المجتمعات المستقرة في المناطق الريفية.
    La loi dispose en outre que les adolescents de plus de 14 ans ont accès à des services de santé en matière de sexualité et de procréation. Yougoslavie UN كما ينص هذا القانون على أن المراهقين الذين تتجاوز أعمارهم 14 سنة لهم الحق في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les femmes ne bénéficient pas d'un accès universel aux services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN ولا تمتلك كل النساء فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    On pourra renforcer les services de santé en matière de sexualité et de procréation en leur affectant des ressources plus importantes dans le cadre d'une amélioration des systèmes de santé défaillants. UN ومن شأن تحسين النظم الصحية الضعيفة وتخصيص موارد أكبر داخل قطاع الصحة أن يعزّز خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les communautés gèrent elles-mêmes les dispensaires et plus de 1 327 travailleurs sanitaires de village sont formés et apportent leur soutien aux services de santé en organisant des activités au niveau communautaire. UN وتدير المجتمعات المحلية ذاتها عيادات الخدمات والتوعية، وجرى تدريب ما يزيد على 327 1 مرشداً صحياً قرويا ودعمت الخدمات الصحية في أنشطة على مستوى المجتمعات المحلية.
    Malgré toutes ces mesures, il a été impossible de préserver un niveau satisfaisant de services de santé en 1998. UN غير أن هذه التدابير لم تكن حتى هي كافية للحفاظ على مستويات مناسبة من الخدمات الصحية في عام ١٩٩٨.
    Le Comité s’inquiète aussi à cet égard de la faiblesse du financement pour la contraception, étant donné la couverture très complète de l’assurance maladie et du financement des services de santé en Grèce. UN واللجنة قلقة أيضا في هذا الصدد من مدى تمويل موانع الحمل، نظرا للتغطية الشاملة للتأمين وتمويل الخدمات الصحية في اليونان.
    Les services de santé en Irlande constituent une part importante des dépenses publiques. UN ينفق جزء كبير من المصروفات الحكومية على الخدمات الصحية في ايرلندا .
    La République bolivarienne du Venezuela a salué les progrès accomplis pendant la période visée, notamment la fourniture de services de santé en zone rurale grâce à la télémédecine et la modernisation des installations. UN 45- وأشادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتقدم المحرز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية عن طريق التطبيب عن بُعد وتحديث المرافق.
    Au cours des deux dernières décennies, des progrès considérables ont été réalisés pour améliorer la prestation de services de santé en Éthiopie. UN 52- تحقق تقدم كبير في مجال تقديم الخدمات الصحية في إثيوبيا خلال العقدين الماضيين.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des programmes d'éducation relative à la santé sexuelle et procréative dans les écoles et de proposer un vaste éventail de services de santé en matière de sexualité et de procréation via son système de soins de santé primaires. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية.
    Son mandat consiste à promouvoir la prestation de services de santé en matière de sexualité et de reproduction dans le contexte des droits liés à la procréation et à donner des moyens d'agir aux jeunes Kényens. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    418. Les fonds optionnels, à l'instar des sociétés d'assurance mutuelle, sont chargés de la gestion de services de santé en application des dispositions d'une loi spéciale. UN الصناديق الاختيارية 418- تتولى الصناديق الاختيارية، مع التعاضديات، تغطية الخدمات الصحية بموجب قانون خاص.
    Le Comité s'inquiète de l'absence, dans l'État partie, de services de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN 353- ويساور اللجنة القلق إزاء شح خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    Le manque d'efficacité dont font preuve les services de santé en matière de notification et d'enregistrement des maladies infectieuses constitue l'un des principaux maillons faibles de la procédure globale de surveillance de ces maladies. UN وانعدام فعالية خدمات الرعاية الصحية في الإبلاغ عن الأمراض المعدية وتسجيلها هو أحد أكبر نقاط ضعف عملية رصد الأمراض المعدية برمتها.
    e) D'accroître le pourcentage des crédits budgétaires alloués aux services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN (ﻫ) زيادة نسبة ميزانية الصحة المخصصة لخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    L'information, l'éducation sexuelle et les services de santé en matière de procréation et de sexualité doivent être accessibles à tous. UN ويجب أن يكون في متناول الجميع الحصول على معلومات أفضل وكذلك على التعليم الجنسي وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les institutions financières internationales devraient prendre des mesures pour aider les gouvernements à fournir ces services de santé en adoptant des politiques favorables aux investissements publics dans le domaine de la santé. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لمساعدة الحكومات على توفير هذه الخدمات الصحية عن طريق وضع سياسات تشجع على الاستثمار العام في مجال الصحة.
    Cette partie de la réforme du secteur public offre la possibilité d'améliorer les services de santé en termes de qualité et d'accessibilité. UN ويتيح هذا الجانب من إصلاحات القطاع العام فرصة لتحسين الخدمات الصحية من ناحية الجودة وإمكانية الحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد