ويكيبيديا

    "services du procureur général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب النائب العام
        
    • مكتب الوكيل العام
        
    • الوطني للنيابة العامة
        
    • التابع لمكتب المدعي العام
        
    • مكتب النيابة العامة
        
    • مكتب المدعي العام للجمهورية
        
    L'ONUSAL a recommandé aussi que les deux divisions coordonnent leurs activités avec les services du Procureur général et du pouvoir judiciaire. UN كما أوصت بأن تنسق الشعبتان أنشطتهما مع مكتب النائب العام والسلطة القضائية.
    Selon eux, cette pratique était le résultat d'une politique délibérée de discrimination contre les Arabes israéliens de la part des services du Procureur général et de l'Avocat général. UN وذكر أن هذا النمط يعكس سياسة تمييز متعمدة ينتهجها مكتب النائب العام ومكتب المدعي العام للدولة ضد عرب إسرائيل.
    Selon eux, cette pratique était le résultat d'une politique délibérée de discrimination contre les Arabes israéliens de la part des services du Procureur général et de l'Avocat général. UN وذكر أن هذا النمط يعكس سياسة تمييز متعمدة ينتهجها مكتب النائب العام ومكتب المدعي العام للدولة ضد عرب إسرائيل.
    Il y a en revanche lieu de saluer la diligence des services du Procureur général qui ont fait progresser ou aboutir certaines affaires, comme l'affaire de Bojayá. UN وتجدر الإشارة من ناحية أخرى إلى أعمال مكتب الوكيل العام في ما يتعلق بالتقدم المحرز أو البت الناجح في بعض القضايا، كقضية بوخايا.
    Les cas dans lesquels la détention avant jugement se prolongeait au-delà d'un an faisaient l'objet d'un suivi continu de la part des services du Procureur général. UN حيث إن المكتب الوطني للنيابة العامة يقوم في الفور بمتابعة مستمرة للحالات التي يظل فيها المتهم محتجزاً رهن المحاكمة لفترة تتجاوز السنة.
    Après deux jours de détention dans les locaux de l'Unité chargée des enquêtes sur les atteintes à la santé publique, il a été placé en détention le 21 avril 2007 dans un centre d'arraigo des services du Procureur général de la République, situé dans le district fédéral. UN وظلّ محتجزاً ليومين في الوحدة المتخصصة في التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحة، ثم احتُجز منذ 21 نيسان/أبريل 2007 في أحد مراكز الاحتجاز على ذمة المحاكة التابع لمكتب المدعي العام للجمهورية في المقاطعة الاتحادية.
    Le groupe comptait des policiers, des fonctionnaires des services du Procureur général de la République (PGR) et des civils. UN وكان من بين هؤلاء الأشخاص أفراد من الشرطة ومسؤولون من مكتب النيابة العامة للجمهورية وأشخاص مدنيون.
    Les services du Procureur général fédéral et d'autres représentants du Gouvernement ont fait un compte rendu circonstancié de l'opération d'El Charco à la Rapporteuse spéciale. UN وقدم مكتب النائب العام الاتحادي وممثلون حكوميون آخرون شرحاً مطولاً إلى المقررة الخاصة عن عملية إل تشاركو.
    Il a été proposé que les représentants des services du Procureur général deviennent membres de ces tribunaux. UN واقترح إضافة ممثلين من إدارة مكتب النائب العام إلى هذه المحاكم.
    1O2. Le gouvernement a fait savoir que les trois cas ci-dessus avaient été transmis aux services du Procureur général de la nation. UN ٢٠١- وفيما يتعلق بالحالات الثلاث السالفة، ذكرت الحكومة أنها عُرضت على مكتب النائب العام للدولة.
    — Une procédure disciplinaire a été engagée tout d'abord par la Division des recherches spéciales des services du Procureur général (Procudaría General). UN - بدأت اﻹجراءات التأديبية من جانب شعبة الادعاءات الخاصة في مكتب النائب العام.
    28. Actions relatives aux affaires des jeunes délinquants en 2007 - services du Procureur général 181 62 UN 28- الأعمال ذات الصلة بقضايا الجانحين من الأحداث خلال عام 2007 - مكتب النائب العام 70
    Actions relatives aux affaires des jeunes délinquants en 2007 - services du Procureur général Affaires UN الأعمال ذات الصلة بقضايا الجانحين من الأحداث خلال عام 2007 - مكتب النائب العام
    L'Assemblée nationale a adopté le 11 septembre 2002 la loi portant approbation de la Convention et l'a transmise aux services du Procureur général de la République pour ratification. UN وكانت الجمعية الوطنية قد أقرت في 11 أيلول/سبتمبر 2002 القانون الذي أحيل إلى مكتب النائب العام للجمهورية للتصديق عليه.
    Les services du Procureur général de la République sont intéressés à recevoir de l'assistance technique et technologique concernant le contrôle de l'emploi des deux instruments de communication qui sont complémentaires et qui sont amplement utilisés par les délinquants, tels que le réseau des réseaux, Internet, et la téléphonie mobile. UN ويرحب مكتب النائب العام بالمساعدة التقنية في مجال التحكم في استخدام أداتي للاتصال التكميليتين اللتين يستخدمهما كثيرا المجرمون : الإنترنت والهواتف الخلوية.
    Selon le degré de gravité de l'infraction, le commissaire de police décide de soumettre l'affaire à la Commission disciplinaire de la force de police ou de saisir les services du Procureur général pour que des poursuites soient engagées. UN وحسب درجة خطورة المخالفة، يُقرر مفوض الشرطة إما عرض المسألة على مجلس تأديبي تابع لقوة الشرطة أو إحالتها على مكتب النائب العام من أجل الملاحقة القضائية.
    119. Les articles 244 à 246 de la section III portent création des services du Procureur général de la République, lequel est nommé et révoqué par le Président de la République. UN 3- النائب العام للجمهورية 119- تم تأسيس مكتب النائب العام للجمهورية بموجب المواد من 244 إلى 246 من الفرع الثالث.
    Ces nouvelles directives, qui émanaient des services du Procureur général, autorisaient les soldats, dans certaines circonstances, à recourir à une " force raisonnable " pour arrêter les colons et les amener au poste de police. UN وتشير المبادئ التوجيهية الجديدة التي أصدرها مكتب النائب العام في أوائل الشهر، الى أنه في حالات معينة يمكن للجنود استخدام " القوة المعقولة " ﻹلقاء القبض على المستوطنين وإحضارهم الى مخفر الشرطة.
    Bien souvent les enquêtes sont menées par l'institution pénitentiaire elle-même, à qui les services du Procureur général ont renvoyé le dossier. UN وتتولى المؤسسة نفسها التحقيق في تقارير كثيرة بعد أن أحالها إلى اختصاصها مكتب الوكيل العام.
    Les cas dans lesquels la détention avant jugement se prolongeait au-delà d'un an faisaient l'objet d'un suivi continu de la part des services du Procureur général. UN حيث إن المكتب الوطني للنيابة العامة يتولى في الفور متابعة الحالات التي يظل فيها المتهم محتجزاً رهن المحاكمة لفترة تتجاوز السنة متابعةً مستمرةً.
    Le 21 avril 2007, M. Marx Yu a été transféré au centre d'arraigo des services du Procureur général de la République situé au no 43 de la rue Docteur Ignacio Morones Prieto, dans le quartier de Doctores, delegación Cuauhtémoc (district fédéral). UN وفي 21 نيسان/أبريل 2007، نُقل السيد ماركس يو إلى مركز الاحتجاز على ذمة التحقيق التابع لمكتب المدعي العام للجمهورية، الواقع في شارع دوكتور إغناثيو مورونيس برييتو، رقم 43، بحي دوكتوريس، في منطقة كُواوتيموك في المقاطعة الاتحادية.
    Comme suite à une recommandation formulée par la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes à l'issue de sa mission en Colombie, en 2001, le bureau a aidé les services du Procureur général à élaborer un instrument pour la détermination des affaires intéressant les procureurs. UN وعملاً بتوصية أصدرتها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة عقب زيارتها إلى كولومبيا في عام 2001، سعت المفوضية إلى مساعدة مكتب النيابة العامة على وضع أداة لتحديد القضايا المناسبة للمدعين العامين.
    On trouvera également ci—dessous la liste d'experts que proposent les services du Procureur général de la République et la Commission nationale des droits de l'homme : UN وباﻹضافة إلى ذلك تُرسل بيانات السيرة الذاتية المتعلقة بالخبراء التالين، الذين اقترحهم مكتب المدعي العام للجمهورية واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد