Les fonctionnaires doivent assurer la fourniture de services et de biens publics en respectant la déontologie. | UN | ويتعين على الموظفين العموميين أن يؤدوا الخدمات والسلع العامة على نحو يتفق والخلق الحسـن. |
En fait, sous la rubrique voyages sont recensées des dépenses consacrées à un large éventail de services et de biens. | UN | فالواقع أن الإنفاق على طائفة كبيرة من الخدمات والسلع يصنف في بند السفر. |
L'achat de services et de biens a contribué à cette augmentation à hauteur de 42 % et de 55 % respectivement. | UN | وساهم شراء الخدمات والسلع في تلك الزيادة بنسبة 42 و 55 في المائة على التوالي. |
Coordination du processus de couverture de la dette de l'État à l'égard du Turkménistan pour la consommation de gaz, conclusion d'accords sur des programmes annuels pour la fourniture de services et de biens par les agents économiques géorgiens dans le cadre de la dette actuelle, négociations relatives aux questions non résolues concernant la dette impayée | UN | تنسيق عملية تغطية دين الدولة لدى تركمانستان عن إمدادات الغاز المستهلك، من خلال التوصل إلى اتفاق بشأن برامج سنوية لتقديم الخدمات والسلع من وكلاء اقتصاديين جورجيين في إطار الدين الحالي، وإجراء مفاوضات بشأن المسائل غير المحسومة ذات الصلة بمبالغ الدين المتبقية |
Toutefois, les accords péniblement conclus en la matière n'ont pas été appliqués dans l'esprit dans lequel ils avaient été envisagés. On constate une asymétrie entre le fort degré de libéralisation des échanges de biens et de services intéressant les pays développés et les barrières qui entravent les échanges de services et de biens à forte intensité de main-d'œuvre des pays en développement. | UN | ولاحظ، مع ذلك، أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها بجهد جهيد لم تطبق بنفس الروح المتوخاة إذ أن هناك عدم تماثل بين التحرر الشديد في تجارة السلع والخدمات ذات الأهمية للبلدان المتقدمة النمو والحواجز القائمة في سبيل تجارة الخدمات والسلع الكثيفة العمالة للبلدان النامية. |
23. Les États parties sont invités à partager des informations sur les bonnes pratiques propres à réduire la demande de tous types de services et de biens qui impliquent l'exploitation de victimes de la traite. | UN | 23- تُشَجَّع الدولُ الأطرافُ على تبادل المعلومات حول الممارسات الجيدة في مجال الحدِّ من الطلب على جميع أنواع الخدمات والسلع التي يُستغل فيها ضحايا الاتجار. |
13. Au 31 décembre 2013, le montant total de la taxe sur la valeur ajoutée dû à l'Office au titre de services et de biens acquis pour la Cisjordanie et Gaza s'élevait à environ 94,7 millions de dollars, soit la dette la plus élevée que l'Autorité palestinienne ait jamais eue envers l'Office. | UN | 13 - وفي ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣، وصل المبلغ الكلي لضريبة القيمة المضافة المستحقة للوكالة عن الخدمات والسلع التي تم شراؤها للضفة الغربية وغزة إلى نحو 94.7 مليون دولار، وهذا أكبر مبلغ على الإطلاق تدين به السلطة الفلسطينية للوكالة. |
Au 31 mai 2013, le montant total de la taxe sur la valeur ajoutée dû à l'Office au titre de services et de biens acquis pour la Cisjordanie et Gaza s'élevait à environ 83 millions de dollars, soit la dette la plus élevée que l'Autorité palestinienne ait jamais eue envers l'Office. | UN | 15 - وفي 31 أيار/مايو 2013، وصل المبلغ الكلي لضريبة القيمة المضافة المستحقة للوكالة عن الخدمات والسلع التي تم شراؤها للضفة الغربية وغزة نحو 83 مليون دولار، وهذا أكبر مبلغ على الإطلاق تدين به السلطة الفلسطينية للوكالة. |
18. Les États parties sont invités à adopter, pour décourager la demande de tous types de services et de biens qui impliquent l'exploitation de victimes de la traite, une stratégie globale qui intègre des campagnes de sensibilisation et des évaluations approfondies de la situation nationale, et associe la société civile. | UN | ١8- تُشَجَّع الدولُ الأطرافُ على اعتماد نهج كلي لتثبيط الطلب على جميع أنواع الخدمات والسلع التي يُستغل فيها ضحايا الاتجار، على أن يتضمن القيام بحملات توعية وإجراء عمليات تقييم وافية للحالة القائمة على الصعيد الوطني، مع إشراك المجتمع المدني فيها. |
De plus, le Programme de renforcement de la gouvernance au niveau provincial financé par les Nations Unies a élaboré des lettres d'accord facilitant le déploiement d'experts techniques et la passation de marchés de services et de biens au bénéfice des antennes de la Direction indépendante de la gouvernance locale et des 32 gouverneurs provinciaux, des conseils provinciaux et des municipalités. | UN | 41 - وبالإضافة إلى ذلك، أبرم برنامج أفغانستان للحوكمة دون الوطنية المدعوم من الأمم المتحدة خطابات اتفاق تسهل نشر الخبرات التقنية وشراء الخدمات والسلع للإدارات التابعة للمديرية المستقلة للحوكمة المحلية و 32 من مكاتب حكام الولايات ومجالس الولايات والبلديات. |
Pour l'exercice 2012/13, l'objectif du Centre est de mettre au point, d'établir et de publier un portefeuille de services et de biens mis à la disposition des missions ainsi que des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, moyennant remboursement des coûts. | UN | وبالنسبة للفترة 2012/2013، يتمثل الهدف الذي يسعى المركز إلى تحقيقه في وضع وإعداد ونشر حافظة الخدمات والسلع المتاحة للبعثات الميدانية، وكذلك لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، على أساس استرداد التكاليف. |
22. Les micro-entreprises jouent un important rôle économique et social dans la promotion de l'initiative, la création d'emplois indépendants ou salariés, en particulier pour les pauvres, et la fourniture de services et de biens essentiels à un coût raisonnable pour ces pauvres. | UN | ٢٢- تقوم المشاريع الصغيرة للغاية بدور اقتصادي واجتماعي هام من حيث تشجيع المقاولة، وإيجاد فرص للاستخدام الذاتي، وفرص عمالة أخرى لا سيما للفقراء، ومن حيث توفير الخدمات والسلع الضرورية بأسعار معقولة للفقراء. |