ويكيبيديا

    "services hospitaliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات المستشفيات
        
    • خدمات الاستشفاء
        
    • خدمات العلاج بالمستشفيات
        
    • لخدمات المستشفيات
        
    • وخدمات المستشفيات
        
    • وخدمات المستشفى
        
    • إلى المستشفيات
        
    • أقسام طبية
        
    • خدمات مستشفيات
        
    • خدمات استشفاء
        
    • الرعاية في المستشفيات
        
    • الخدمات في المستشفيات
        
    Ceux qui sont dans l'obligation d'avoir recours aux services hospitaliers ou doivent être opérés par exemple trouvent que cela coûte très cher. UN ومن يجد نفسه مضطرا الى استعمال خدمات المستشفيات أو إجراء عملية جراحية مثلا، يدرك أنه دخل مغامرة باهظة للغاية.
    Selon la loi, tous les résidents peuvent bénéficier de services hospitaliers financés sur fonds publics. UN وبموجب القانون، يمكن لجميع المقيمين الحصول على خدمات المستشفيات الممولة من الميزانية العامة.
    Les interventions chirurgicales ont lieu plus rapidement, de même que les consultations médicales et les services hospitaliers améliorés. UN وبُسِّطت إجراءات العلاج الجراحي وتحديد المواعيد الطبية وحُسِّنت خدمات المستشفيات.
    Des services hospitaliers ont été organisés grâce à des arrangements contractuels conclus avec neuf hôpitaux. UN وتم توفير خدمات الاستشفاء عبر ترتيبات تعاقدية مع تسعة مستشفيات.
    b) Une augmentation de 4,9 millions de dollars des crédits au titre des services hospitaliers pour les motifs suivants : UN (ب) زيادة تبلغ 4.9 مليون دولار في خدمات العلاج بالمستشفيات ترجع إلى ما يلي:
    Les autorités fédérales deviendront le bailleur de fonds majoritaire des services hospitaliers publics. UN وستصبح بذلك حكومة الكومنولث هي الممول الرئيسي لخدمات المستشفيات العامة.
    Elles ont accès aux programmes de protection sociale par l'intermédiaire des établissements de soins de santé primaires et des services hospitaliers. UN ولديها إمكانية الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية من خلال مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات.
    Il devrait également faire état des retards dans la prestation des soins et des problèmes concernant l'accès aux services hospitaliers publics. UN وينبغي أن يشار فيه أيضا إلى التأخيرات في توفير الخدمات الصحية والمشاكل ذات الصلة بالوصول إلى خدمات المستشفيات العامة.
    454. La demande de services hospitaliers publics continue à augmenter. UN 454- واصل الطلب على خدمات المستشفيات العامة زيادته.
    La prestation des services de santé, y compris les services hospitaliers d'urgence, a été perturbée en raison du manque de sécurité. UN وانقطع توفير الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات المستشفيات الخاصة بالحالات العاجلة، بسبب انعدام الأمن.
    Les contrats de gestion et l'octroi de licences sont de plus en plus le mode privilégié d'établissement de la présence commerciale pour ce qui est des services hospitaliers. UN وقد أصبحت عقود اﻹدارة والترخيص من الوسائل المفضلة في اﻹنشاء التجاري في مجال خدمات المستشفيات.
    Des services hospitaliers et des services médicaux spécialisés seront assurés, si nécessaire, par le pays hôte, en coopération avec le Service médical de la FAO. UN وسيوفر البلد المضيف خدمات المستشفيات والخدمات الطبية المتخصصة، عند اللزوم، وذلك بالتعاون مع قسم الخدمات الطبية للفاو.
    Un montant de 18,7 millions de dollars a été dépensé en services hospitaliers au profit des réfugiés. UN وفي إطار الخدمات التعاقدية أيضا، أُنفق مبلغ إجماليه 18.7 مليون دولار على خدمات المستشفيات المقدمة إلى اللاجئين.
    Un montant de 22,6 millions de dollars a été dépensé en services hospitaliers au profit des réfugiés. UN وفي إطار الخدمات التعاقدية أيضا، أُنفق مبلغ إجماليه 22.6 مليون دولار على خدمات المستشفيات المقدمة إلى اللاجئين.
    Les réfugiés partagent les frais des soins de santé par le copaiement des services hospitaliers. UN وشارك اللاجئون في تكاليف الرعاية الصحية من خلال اﻹسهام في تغطية تكاليف خدمات الاستشفاء.
    L'UNRWA a continué d'appliquer un plan de remboursement afin de couvrir en partie le coût pour les réfugiés des services hospitaliers offerts dans les hôpitaux jordaniens publics ou privés. UN وواصلت اﻷونروا العمل بنظام تعويض يغطي جزئيا تكاليف خدمات الاستشفاء للاجئين في المستشفيات اﻷردنية الحكومية والخاصة.
    Des services hospitaliers ont été fournis dans le cadre d'accords contractuels conclus avec huit hôpitaux. UN وجرى توفير خدمات الاستشفاء من خلال اتفاقات تعاقدية مع ثمانية مستشفيات.
    b) Une augmentation de 1,9 million de dollars des dépenses prévues pour les services hospitaliers, qui doit permettre de faire face à l'accroissement prévu de la demande de services hospitaliers et à la hausse des tarifs d'hospitalisation. UN (ب) زيادة تبلغ 1.9 مليون دولار في خدمات العلاج بالمستشفيات لتغطية الزيادات في الطلب على خدمات المستشفيات، والزيادة المتوقعة في أسعار العلاج في المستشفيات.
    Le marché géographique était l'ensemble du Zimbabwe dans le cas des produits pharmaceutiques, et Harare et ses environs dans le cas des services hospitaliers. UN وقد حددت زمبابوي برمتها باعتبارها السوق الجغرافية للمنتجات الصيدلانية، وهراري وضواحيها سوقاً لخدمات المستشفيات.
    Cependant, les principaux indicateurs font ressortir une tendance à l'amélioration tant des services de soins de santé primaires que des services hospitaliers. UN ومع ذلك، تبيّن المؤشرات الأساسية وجود اتجاه ثابت في تحسن الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات على حد سواء.
    i) Définition. Niveau de soins médicaux immédiatement supérieur et premier niveau auquel des services de chirurgie élémentaires, des services de maintien des fonctions vitales, et des services hospitaliers et services auxiliaires sont fournis dans la zone de la mission. UN ' 1` التعريف - المستوى 2 هو المستوى التالي من الرعاية الطبية، وهو أول مستوى تتوافر فيه الخبرات الجراحية الأساسية، وتقدم فيه خدمات دعم الحياة وخدمات المستشفى والخدمات المساعدة داخل منطقة البعثة.
    Toute personne ayant besoin de services hospitaliers est recommandée auprès des hôpitaux proches. UN ويوجه كل شخص يحتاج إلى خدمات إلى المستشفيات القريبة.
    Le requérant a consulté d'autres services hospitaliers en janvier et en avril 2001. UN كما تردد صاحب الشكوى على أقسام طبية أخرى في كانون الثاني/يناير ونيسان/ أبريل 2001.
    Les services hospitaliers d'urgence et psychiatriques, ainsi que toute une gamme de services communautaires et de santé publique, en matière, entre autres, de santé scolaire, d'hygiène dentaire, de santé de la mère et de l'enfant, et d'hygiène du milieu, sont assurés par les États et Territoires. UN وتقدم الولايات والأقاليم خدمات مستشفيات عامة للأمراض الحادة والنفسية ومجموعة كبيرة من خدمات الصحة العامة وصحة المجتمع تشمل الصحة المدرسية وصحة الأسنان وصحة الأمومة والطفولة والصحة البيئية.
    L’UNRWA joue un rôle critique en veillant à ce que les réfugiés palestiniens reçoivent les services hospitaliers en dépit du coût croissant rapidement des soins de santé, du déclin des revenus réels et de l’absence d’accès aux soins secondaires dans certaines zones d’activités. UN وتقوم اﻷونروا بدور حاسم في ضمان أن يتلقى اللاجئون الفلسطينيون خدمات استشفاء ضرورية على الرغم من الارتفاع السريع في التكاليف الصحية، وانخفاض الدخول الحقيقية، وعدم الحصول على رعاية من المستوى الثاني في بعض اﻷقاليم.
    Une évaluation des services hospitaliers disponibles a été entreprise pour déterminer les moyens rentables et abordables d'améliorer la qualité des soins hospitaliers dans la bande de Gaza. UN وأجري تقييم لمرافق المستشفيات المتاحة قصد النظر في خيارات ميسورة وفعالة من حيث التكلفة من أجل تحسين معايير الرعاية في المستشفيات بميدان غزة.
    En Afrique, il a souvent été dit que la gestion du système de fourniture de services hospitaliers comporte certains problèmes. UN 107 - في أفريقيا لقد أُشير أحيانا كثيرة إلى أن إدارة نظام تقديم الخدمات في المستشفيات لها جوانب إشكالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد