L'experte indépendante commence par donner un aperçu du rôle des prestataires de services non étatiques dans l'approvisionnement en eau et l'assainissement à l'échelle mondiale. | UN | وتبدأ استعراض لدوري مقدمي الخدمات غير الحكوميين في توصيل المياه والصرف الصحي في كل أنحاء العالم. |
L'engagement que l'on peut raisonnablement escompter des prestataires de services non étatiques dépend du contexte et de l'étendue de leurs zones d'activité. | UN | ويتوقف كل ما يمكن توقعه بشكل معقول من مقدمي الخدمات غير الحكوميين على السياق وعلى نطاق التشغيل. |
Ces services non financiers consistaient notamment à renforcer les capacités de gestion et autres qualifications professionnelles. | UN | وقد ضمت هذه الخدمات غير المالية بناء القدرات في مجال الإدارة وغير ذلك من المهارات التجارية. |
ii) travailler ensemble pour accroître la synergie de leurs programmes, en particulier entre organismes proposant des services financiers et organismes proposant des services non financiers. | UN | `٢` التعاون على زيادة التداؤب بين برامجها، خاصة بين البرامج التي توفر خدمات مالية والبرامج التي توفر خدمات غير مالية. |
16. Le Comité demande instamment à tous les prestataires de services non étatiques de respecter les principes et dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 16- تدعو اللجنة جميع مقدمي الخدمات خلاف الدولة إلى مراعاة مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Le chapitre premier est consacré aux meilleures pratiques dans le domaine des services non financiers, ou services d'aide aux entreprises. | UN | ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في أداء الخدمات غير المالية، أو خدمات تنمية الأعمال التجارية. |
Le chapitre premier est consacré aux meilleures pratiques dans le domaine des services non financiers ou services d'aide aux entreprises. | UN | ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية أو خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
CHAPITRE PREMIER PRESTATION DE services non FINANCIERS : MEILLEURES PRATIQUES | UN | أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية |
Des organisations non gouvernementales, des volontaires et des fournisseurs de services non officiels participent également à ce processus. | UN | وتشارك في هذه العملية أيضا المنظمات غير الحكومية والمتطوعون ومقدمو الخدمات غير الرسميين. |
Les réponses étaient toutefois beaucoup moins nombreuses pour les services non spécialisés. | UN | غير ان ذلك كان أقل شيوعا بدرجة كبيرة في حالة الخدمات غير المتخصصة. |
58. Il existe un secteur actif dans le domaine des services " non qualifiés " en matière de comptabilité. | UN | 58- وهناك قطاع نشط في قطاع موردي الخدمات " غير المؤهلين " في مجال المحاسبة. |
Comment combiner des services non financiers avec des services financiers pour garantir les remboursements ou optimiser les rendements; | UN | كيف ينبغي الجمع بين الخدمات غير المالية والخدمات المالية بغية ضمان السداد أو زيادة العوائد إلى أقصى حد؛ |
Nécessité de subventionner ces services non financiers; | UN | إلى أي مدى يجب إعانة هذه الخدمات غير المالية؛ |
Plusieurs pays ont mis à l’essai des frais d’usage afin de réduire la demande de services non nécessaires. | UN | وقد فرضت عدة بلدان رسوما على استعمال الخدمات كوسيلة لتخفيف الطلب على الخدمات غير اللازمة. |
La domiciliation des opérations de services non liés est soumise à l'accord préalable de la Banque d'Algérie. | UN | ويخضع توطين عمليات الخدمات غير المرتبطة بالتجارة الخارجية للموافقة المسبقة من قِبَل مصرف الجزائر. |
La loi ne prévoit que le financement des services essentiels fournis par un médecin, celui des services non essentiels étant laissé à la discrétion des provinces. | UN | فالقانون لا ينص إلا على تمويل الخدمات الأساسية التي يقدمها الأطباء، في حين يخضع تمويل الخدمات غير الأساسية لتقدير سلطات المقاطعة. |
On note des retards dans les opérations courantes, et les services non traditionnels (gestion des investissements des particuliers, conseils aux entreprises, cartes de crédit, souscription d'actions, etc.) sont limités. | UN | ويلاحظ التأخير في العمليات المصرفية الشخصية العادية، وكذلك محدودية الخدمات غير التقليدية مثل إدارة الاستثمار الشخصي، والمشورة في مجال اﻷعمال، وإصدار بطاقات الاعتماد وضمان اﻷسهم. |
Au nombre des critères permettant d'évaluer le succès de ces services non financiers figurent : | UN | وينبغي أن تتضمن معايير تقييم النجاح الذي تحرزه هذه الخدمات غير المالية المقدمة للفقراء ما يلي: |
d’investissement ont été énumérés. Les services ont été classés en fonction de critères objectifs en services non transférables, services spécialisés et services et | UN | صنّفت الخدمات، على أساس معايير موضوعية، إلى خدمات غير قابلة للنقل، وخدمات قائمة على الخبرة، وخدمات خاصة بالمعاملات. |
16. Le Comité demande instamment à tous les prestataires de services non étatiques de respecter les principes et dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 16- تدعو اللجنة جميع مقدمي الخدمات خلاف الدولة إلى مراعاة مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Ce personnel avait été engagé soit par le biais des partenaires opérationnels dont le Haut Commissariat finançait les activités pour des tâches habituellement assurées par ses propres fonctionnaires, soit directement en signant des contrats de services non conformes, normalement destinés à l'achat de services spécifiques, pour exercer des tâches assurées par le personnel permanent ou des partenaires opérationnels. | UN | وكانت المفوضية تستأجر موظفي المشاريع إما عن طريق الشركاء المنفذين الذين تمولهم لإنجاز مهام يؤديها عادة موظفو المفوضية، أو بشكل مباشر بتوقيع عقود للخدمة مخالفة للقواعد، يُقصد بها عادة الحصول على خدمات محددة، لإنجاز مهام من اختصاص الموظفين أو الشركاء المنفذين. |
Plusieurs pays ont essayé d’imposer des frais d’utilisation comme moyen de réduire la demande de services non indispensables. | UN | وقد جرب عدة بلدان نظام فرض رسوم على المستفيدين كوسيلة لخفض الطلب على الخدمات التي لا ضرورة لها. |
La question des responsabilités directes qui incombent aux prestataires de services non étatiques au regard des droits de l'homme est abordée ci-dessous. | UN | وننظر الآن في هذه القضية التي تتناول المسؤوليات المباشرة في مجال حقوق الإنسان الواقعة على مقدمي الخدمة غير الحكوميين. |
PIB Exportation de biens et services non facteurs Recettes fiscales | UN | الصادارت من السلع والخدمات غير المرتبطة بعوامل الإنتاج |
Dans le même temps, la progression des paiements nets au titre des services non facteurs s'est poursuivie, pour s'établir à 4,9 milliards de dollars. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت المدفوعات الصافية للخدمات غير الداخلة في عوامل الانتاج التوسع، فارتفعت بمقدار ٤,٩ من بلايين دولارات الولايات المتحدة. |
62. Admettant que des services non fournis avaient été payés, la Division des approvisionnements a expliqué que, les services assurés par le premier entrepreneur n'ayant pas été satisfaisants, elle avait fait appel à la nouvelle société. | UN | ٦٢ - وأوضحت شعبة اﻹمدادات، وهي توافق على أنه تم دفع أجر على خدمات لم تقدم، أن الخدمات السيئة للغاية التي كان يقدمها المتعهد السابق أدت إلى إنشاء الشركة الجديدة. |
La position de l'économie palestinienne apparaît encore plus précaire si l'on considère le commerce des services non—facteurs, où le déséquilibre entre les importations et les exportations est encore plus marqué. | UN | ومن خلال دراسة تجارة الخدمات من غير عوامل الانتاج يبدو مركز الاقتصاد الفلسطيني أكثر من ذلك اختلالا نظرا لكون نسبة استيراد الخدمات من غير عوامل الانتاج أكبر من نسبة تصديرها. |