Les mêmes besoins existent quant à la formation des membres des services pénitentiaires. | UN | وتنطبق هذه الضرورة نفسها على تدريب موظفي الخدمات الإصلاحية. |
Elles sont gérées par le Département des services pénitentiaires et de réadaptation. | UN | وتُدار هذه السجون من قبل إدارة الإصلاحيات وخدمات إعادة التأهيل. |
:: La Mission a conseillé les services pénitentiaires libériens en ce qui concerne la mise en place de procédures, de processus et de politiques | UN | :: تقديم المشورة إلى دائرة السجون الليبرية في مجال إعداد الإجراءات القانونية والسياسات |
Les médecins employés par les services pénitentiaires israéliens procèdent, si nécessaire, à l'examen des femmes. | UN | ويقوم الأطباء الباطنيون الذين توظفهم مصلحة السجون الإسرائيلية بفحص النساء عند الضرورة. |
L'Institut d'enseignement des services pénitentiaires de la République tchèque dispense une formation qui tient compte des normes juridiques en vigueur. | UN | ويجسّد التدريب الذي يقدمه معهد التعليم التابع لدائرة السجون بالجمهورية التشيكية المعايير القانونية المنطبقة حالياً. |
38 réunions avec les services pénitentiaires au Ministère de la justice | UN | عقد 38 اجتماعا مع دوائر السجون في وزارة العدل |
Le Département des services pénitentiaires a pris des mesures draconiennes, notamment l'adoption d'une politique de détention humaine et de traitement humain des personnes placées sous sa responsabilité. | UN | واتخذت إدارة خدمات السجون خطوات صارمة من بينها وضع سياسة لاحتجاز المحتجزين ومعاملتهم بطريقة إنسانية. |
Il aide actuellement le Gouvernement kényan à améliorer la capacité du pays en matière de services pénitentiaires et de services d'aide aux anciens détenus. | UN | وينظر المعهد حالياً في طلب مقدم من حكومة كينيا لتحسين القدرة على توفير الخدمات الإصلاحية والرعاية اللاحقة في ذلك البلد. |
La deuxième conférence biennale de l'Association des services pénitentiaires africains s'est tenue à Kampala grâce au soutien technique de l'Institut. | UN | فقد عُقد المؤتمر الثاني لرابطة الخدمات الإصلاحية الأفريقية، الذي يُعقد كل سنتين، في كمبالا، بدعم تقني من المعهد. |
En ce sens, il a été décidé d'encourager et de financer la création d'écoles provinciales d'administration pénitentiaire autonomes, centres d'excellence de formation des services pénitentiaires au niveau des États fédérés. | UN | وفي هذا المجال، تقرر تشجيع وتمويل تنفيذ مدارس لإدارة المصالح الإقليمية ومراكز امتياز للتدريب على الخدمات الإصلاحية في سياق الوحدات الفيدرالية، وتمكين تلك المدارس والمراكز. |
Un comité de discipline des services pénitentiaires avait en outre été établi pour traiter les plaintes pour mauvais traitements émanant de détenus. | UN | وأنشئت كذلك لجنة تأديبية كدوائر الإصلاحيات من أجل تناول الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين. |
Il peut ainsi faciliter le déploiement d'un nombre accru de juges, de procureurs, d'experts de la justice militaire, d'enquêteurs et d'agents des services pénitentiaires. | UN | وفي إطار هذا الجهد، تيسر نشر عدد متزايد من القضاة والمدعين العامين وخبراء القضاء العسكري والمحققين وضباط الإصلاحيات. |
ii) Élaboration d'un plan stratégique national sur la sûreté, la sécurité et l'interdiction des traitements inhumains dans les services pénitentiaires libyens | UN | ' 2` وضع خطة استراتيجية وطنية لضمان السلامة والأمن والمعاملة الإنسانية في قطاع الإصلاحيات في ليبيا |
La Mission a conseillé les services pénitentiaires libériens en ce qui concerne la mise en place de procédures, de processus et de politiques | UN | تقديم المشورة إلى دائرة السجون الليبرية في مجال إعداد الإجراءات القانونية والسياسات |
La loi sur les services pénitentiaires favorise la réinsertion des délinquants dans la société par des programmes de réintégration sociale et professionnelle et des services proposés après leur libération. | UN | ويشجّع قانون دائرة السجون على إعادة دمج المجرمين في المجتمع من خلال برامج التأهيل الاجتماعي والمهني، ومن خلال الخدمات المقدَّمة بعد الإفراج عنهم. |
La direction des services pénitentiaires du Ministère de la justice n'a constaté aucun cas d'agression sexuelle contre des femmes détenues de la part de qui que ce soit. | UN | وإدارة مصلحة السجون بوزارة العدل لم تسجل أي حالة من حالات الاعتداء الجنسي ضد النزيلات من قِبَل أي شخص. |
On a également appelé mon attention sur une situation que l'on constate dans les services pénitentiaires. | UN | وقد لُفت انتباهي أيضا إلى حالة سائدة في مصلحة السجون. |
Enfin, l'Office élabore une stratégie visant à mobiliser des fonds pour les services pénitentiaires. | UN | وأخيراً، يعكف المكتب حالياً على صوغ استراتيجية لتوفير التمويل اللازم لدائرة السجون. |
Dix employés du Département des services pénitentiaires et des services de réadaptation ont participé à cette formation. | UN | وشارك في هذا البرنامج التدريبي 10 من الموظفين التابعين لإدارة دوائر السجون وإعادة التأهيل. |
La possibilité de procéder à une réforme pénitentiaire pour que les services pénitentiaires puissent avoir une administration et une gestion différentes est actuellement à l'étude. | UN | وتجري مناقشة استكشاف إمكانية إجراء إصلاح للسجون من شأنه أن يسمح بفصل خدمات السجون في إطار تنظيم وإدارة مختلفتين. |
Le Ministre a souligné que l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les services pénitentiaires était un élément important de la réforme de la justice et qu'elle permettrait d'améliorer les conditions de vie des femmes détenues dans le monde entier. | UN | وشدّد الوزير على أن مراعاة المنظور الجنساني في الدوائر الإصلاحية هو عنصر هام من عناصر عملية إصلاح العدالة وأنه سيفضي إلى تحسين معيشة السجينات في جميع أنحاء العالم. |
Malgré la gravité persistante du problème, les services pénitentiaires zambiens s'employaient à décongestionner les prisons surpeuplées en transférant des détenus dans d'autres prisons. | UN | والمشكلة ما زالت قائمة بحدة رغم أن مؤسسة السجون في زامبيا تعمل على تقليل عدد نزلاء السجون الشديدة الاكتظاظ بنقلهم إلى سجون أخرى. |
Un agent des services pénitentiaires travaillant dans un établissement correctionnel a ainsi pu déclarer que, < < de l'avis général, les femmes ont tout, et les hommes, rien. | UN | وأفاد مسؤول يعمل في أحد المرافق الإصلاحية بأن الانطباع العام هو أن النساء يحصلن على كل شيء والرجال على لا شيء. |
Au cours de la période considérée, la Direction nationale des services pénitentiaires et de la réinsertion sociale a poursuivi, avec l'appui de la MINUT et du PNUD, la mise au point d'un système de libération conditionnelle axé sur la réinsertion sociale et la formation professionnelle. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المديرية الوطنية لخدمات السجون وإعادة الإدماج في المجتمع، بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي، وضع نظام للإفراج المشروط يهدف إلى إعادة الإدماج في المجتمع والتدريب المهني. |
En outre, les hommes incarcérés qui souffrent de propension à la violence pourront recevoir un traitement dans les services médicaux ordinaires et suivre divers programmes organisés par les services pénitentiaires et visant à changer leur comportement. | UN | وإضافة إلى هذا فإن السجناء الذكور الذين يعانون من مشكلة العنف سيقدَّم لهم العلاج من جانب إدارات الصحة العادية وبرامج مختلفة تديرها " إدارة الإصلاح " بهدف تغيير سلوكهم. |
Organisation de 11 réunions avec le Directeur général des services pénitentiaires du Gouvernement du Sud-Soudan sur la réforme de l'administration pénitentiaire | UN | عقد 11 اجتماعا مع المدير العام لمصلحة السجون التابعة لحكومة جنوب السودان بشأن إصلاح أنظمة السجون |
Ils seraient l'objet de torture de la part des agents des services pénitentiaires. | UN | ويتعرضون للتعذيب على يد موظفي مصالح السجون. |
Un manuel d'appui à la mise en œuvre du cursus de formation des personnels des services pénitentiaires de l'État est en cours d'élaboration. | UN | ويجري الآن وضع دليل لدعم تنفيذ مناهج تدريب موظفي دائرة سجون الدولة. |