ويكيبيديا

    "services professionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات المهنية
        
    • الخدمات الفنية
        
    • والخدمات المهنية
        
    • خدمات مهنية
        
    • بالخدمات المهنية
        
    • للخدمات المتخصصة
        
    • للخدمات المهنية
        
    • خدماتهم المهنية
        
    • المساعدة المهنية
        
    • وخدمات مهنية
        
    • الخدمات التخصصية
        
    En effet, les obstacles liés au mode 4 semblent être à l'origine des restrictions plus importantes qui pèsent sur les services professionnels. UN ويبدو في واقع الأمر أن الحواجز المتصلة بالأسلوب 4 تقف وراء الدرجة الأعلى من التقييدية في مجال الخدمات المهنية.
    Les services professionnels englobent une grande diversité d'activités présentant des caractéristiques différentes. UN تشمل الخدمات المهنية طائفة متنوعة من الأنشطة المختلفة ذات الخصائص المتباينة.
    Les fournisseurs de services professionnels subissent davantage de restrictions au moment de leur établissement que dans leurs activités déjà en cours. UN ويبدو أن مقدمي الخدمات المهنية يواجهون قيوداً في مجال الإقامة أكثر مما يواجهونه في مجال العمليات الجارية.
    Les consultants nationaux sont ressortissants du pays où est exécuté le programme et sont recrutés pour fournir des services professionnels. UN `2 ' الاستشاريون الوطنيون هم من مواطني البلد المشمول بالبرنامج ويتم تعيينهم لتقديم الخدمات الفنية.
    Les services professionnels et les pharmacies l'avaient été suite à l'adoption d'un décret en 2006. UN فقد اعتُمد مرسوم في عام 2006 يحرر الخدمات المهنية وأنشطة الصيدليات.
    Parmi ces derniers, les pays développés ont contracté en moyenne 25 engagements intéressant la totalité des services professionnels. UN ومن بين هذه الالتزامات، قدمت البلدان المتقدمة 25 التزاما في المتوسط في جميع الخدمات المهنية.
    Comment le développement des services professionnels pourrait-il accélérer le développement des pays en développement? Quelle est la contribution des services professionnels au développement? UN كيف يمكن لتنمية الخدمات المهنية أن تعجل في تنمية البلدان النامية؟ وما هي مساهمة الخدمات المهنية في عملية التنمية؟
    Quelles sont les expériences positives de pays en développement en matière de promotion du développement et du commerce des services professionnels? Quelles stratégies permettent d'optimiser les dividendes pour le développement? UN ما هي التجارب الإيجابية للبلدان النامية في تعزيز تنمية الخدمات المهنية والتجارة في هذه الخدمات؟ وما هي الاستراتيجيات التي تزيد من عوائد التنمية إلى أقصى حد؟
    Le marché mondial de certains services professionnels est dominé par de grandes entreprises de services professionnels de pays développés qui se sont engagées dans un processus d'internationalisation accélérée. UN وتُهيمن على السوق العالمية لبعض الخدمات المهنية شركات خدمات مهنية ضخمة من البلدان المتقدمة، تمر بعملية تدويل سريعة.
    V. LES services professionnels DANS LES ACCORDS COMMERCIAUX RÉGIONAUX 14 UN خامساً- الخدمات المهنية في الاتفاقات التجارية الإقليمية 13
    Des progrès en matière de reconnaissance des qualifications des professionnels des pays en développement contribueraient beaucoup à accroître la participation de ces pays au commerce des services professionnels. UN وسيشكل إحراز تقدم صوب الاعتراف بمؤهلات المهنيين من البلدان النامية أحد دعائم زيادة مساهمتها في تجارة الخدمات المهنية.
    Les principaux marchés de ces services professionnels sont concentrés dans les pays développés, avec presque 85 % des revenus totaux. UN وتتركز الأسواق الرئيسية لهذه الخدمات المهنية في البلدان المتقدمة، وتحقق نحو 85 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Des définitions plus restreintes des services professionnels englobent l'obligation d'obtenir une licence ou un agrément pour fournir ces services. UN وتشمل التعاريف المقيدة لمفهوم الخدمات المهنية شرط الترخيص أو الاعتماد لتقديم الخدمات باعتباره عنصرا أساسيا لتعريف هذه الخدمات.
    Devant la difficulté d'évaluer la qualité des services, les réglementations peuvent viser à établir qui serait apte à fournir des services professionnels. UN ونظرا لصعوبة تقييم نوعية الخدمات، يمكن أن تتوخى القوانين تحديد من يعتبر مؤهلا لتوريد الخدمات المهنية.
    Il serait important d'envisager un système d'agrément limité pour les prestataires étrangers de services professionnels en tant que mesure de facilitation du commerce. UN وسيكون من المهم النظر في وضع نظام ترخيص محدود في ما يتعلق بمقدمي الخدمات المهنية الأجانب كجزء من تدابير تيسير التجارة.
    À côté de cela, des pays ont aussi engagé des discussions sur les questions de reconnaissance, qui ont toutes trait à la facilitation du commerce des services professionnels. UN وإلى جانب ذلك، تشارك بعض البلدان أيضاً في مناقشات بخصوص مسائل الاعتراف، يتصل جميعها بتيسير التجارة في الخدمات المهنية.
    Afin de faciliter le commerce, la mise en place de systèmes de délivrance de licences limités pour les fournisseurs étrangers de services professionnels pourrait être encouragée. UN ويمكن، كوسيلة لتيسير التجارة، التشجيع على إرساء نظم الترخيص المحدود لموردي الخدمات المهنية الأجانب.
    Ateliers pour les prestataires de services professionnels afin de renforcer l'organisation interne des groupes prioritaires. UN حلقات عمل لمقدمي الخدمات الفنية لتعزيز التنظيم الداخلي للجماعات ذات الأولوية.
    Au nombre de ces services figurent les télécommunications, les services financiers, les services professionnels, les services d'environnement et les services liés à Internet. UN فهذان يشملان الاتصالات والخدمات المالية والخدمات المهنية والخدمات البيئية والخدمات المتصلة بشبكة الإنترنت.
    Elle s'efforce également d'améliorer son offre de services professionnels et d'étendre son plaidoyer. UN وتهدف أيضا إلى تحسين قدرتها على تقديم خدمات مهنية وتعزيز أنشطة الدعوة.
    Sa vision créative de l'évolution de la situation en matière de sécurité internationale a permis au secrétariat d'offrir à la Conférence des services professionnels ainsi que des conseils judicieux et impartiaux. UN وساعدت رؤيته البنّاءة لتطور الأمن الدولي على تزويد الأمانة للمؤتمر بالخدمات المهنية وبالمشورة السليمة والنزيهة.
    3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le territoire pour axer davantage son économie sur la propriété locale et le secteur des services professionnels autres que les services financiers. > > UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لكي ترتكز قاعدته الاقتصادية بشكل أكبر على الملكية المحلية وعلى قطاعات أخرى للخدمات المتخصصة غير قطاع الخدمات المالية؛ "
    soit pour les services professionnels qu'elle ait rendu et non ses services au lit. Open Subtitles كان للخدمات المهنية التي قدمتها وليس من أجل خدماتها في الفراش
    Le Comité mixte a remercié les membres sortants des services professionnels et dévoués qu'ils avaient rendus à l'Organisation. UN وشكر المجلس أعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم على خدماتهم المهنية وتفانيهم.
    Le Ministère de la santé publique a commencé à intégrer des services professionnels d'assistance et d'orientation dans le secteur de la santé, avec le concours du Fonds des Nations Unies pour la population. UN وشرعت وزارة الصحة العامة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، في دمج المساعدة المهنية وخدمات الإحالة في قطاع الصحة
    Les fonds que le Gouvernement prévoit pour mettre des services de proximité, d'hébergement et de jour et des services professionnels à la disposition des personnes handicapées augmentent chaque année. UN 27- تزيد الحكومة سنوياً من تمويلها المخصص لتوفير خدمات مجتمعية وسكنية ويومية وخدمات مهنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les clauses ci-dessus ne s'appliquent pas lorsqu'une limite supérieure ou inférieure de responsabilité pour les services professionnels respectifs est prescrite par la loi, par exemple pour les audits légaux. UN ولا تنطبق الأحكام سالفة الذكر عندما ينص القانون على هامش مسؤولية أكبر أو أقل نظير الخدمات التخصصية المقدمة، لا سيما إذا كانت الخدمات تنطوي على مراجعة قانونية للحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد