ويكيبيديا

    "services psychologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات النفسية
        
    • الخدمة النفسية
        
    Fournir des services psychologiques, sociaux, juridiques et assurer une coordination avec les autorités compétentes. UN تقديم الخدمات النفسية والاجتماعية والقانونية والتنسيق مع الجهات ذات العلاقة.
    Ce centre offre des services psychologiques, sociaux et d'aide juridique, et s'efforce de maintenir les enfants dans leur famille autant qu'il est possible. UN ويقدم المركز الخدمات النفسية والاجتماعية والقانونية ويعمل من أجل بقاء الأطفال في أسرهم أطول فترة ممكنة.
    Ils offrent des services psychologiques, juridiques, médicaux, pédagogiques et sociaux aux femmes et filles victimes de violence. UN وتقدم هذه المراكز لضحايا العنف من النساء والبنات الخدمات النفسية والقانونية والطبية والتربوية والاجتماعية.
    Si nécessaire, les personnes expulsées devraient avoir accès à des services psychologiques et sociaux. UN وينبغي للأشخاص الذين تم إخلاؤهم أن يحصلوا، عند الضرورة، على الخدمات النفسية والاجتماعية.
    :: Des spécialistes de centres de services psychologiques ont pour mission d'identifier, de traiter et de prévenir différentes formes de violence au sein des écoles. UN :: أدرج أخصائيو مراكز الخدمة النفسية في خطط عملهم، أنشطة لتحديد مختلف أشكال العنف في المدارس ومعالجتها ومنعها.
    Ils ont également le droit de travailler, d'avoir accès à des services psychologiques et psychiatriques, à des activités et à des programmes récréatifs (sports, athlétisme, théâtre, musique), ainsi qu'à des services de protection sociale. UN كما أن من حقهم العمل وتلقي الخدمة النفسية والمتعلقة بالعلاج النفسي والأنشطة الترويحية والبرامج من قبيل الرياضة وألعاب القوى والمسرح والموسيقى والخدمات الترفيهية والدعم.
    À Gaza, l'Entité a, en collaboration avec le PNUD, financé la création et la mise en service du Centre Hayat, premier centre de services entièrement réservé aux femmes victimes de violences, grâce auquel 125 femmes ont bénéficié de services psychologiques, sociaux et juridiques. UN وفي غزة، دعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إنشاء وتشغيل أول مركز للخدمات الشاملة للنساء ضحايا العنف، اسمه مركز الحياة، الذي استفادت من خلاله 125 امرأة من الخدمات النفسية الاجتماعية والقانونية.
    Les services psychologiques scolaires qui sont chargés de définir, de proposer et d'appliquer des méthodes visant à traiter les services psychologiques chez les élèves ainsi qu'à faciliter l'enseignement et le développement chez les étudiants. UN الخدمات النفسية بالمدارس، وتعمل على تعريف واقتراح وتنفيذ طرق معالجة المشاكل النفسية لدى أطفال المدارس، بغية تيسير تعليم الأطفال وتنميتهم.
    Le Fonds accorde des subventions aux organisations qui remplissent les conditions requises pour financer des projets de services psychologiques, médicaux, sociaux, juridiques et économiques en faveur des victimes de la torture. UN ويقدم هذا الصندوق المنح إلى المنظمات المؤهلة لتنفيذ مشاريع ترمي إلى توفير الخدمات النفسية والطبية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية لضحايا التعذيب.
    Les filles et les jeunes femmes victimes de mariages forcés, ou celles qui pourraient le devenir, bénéficient d'une aide, notamment de services psychologiques et sociaux, et elles ont accès à des foyers d'accueil. UN وتشمل خدمات الدعم المقدمة إلى الفتيات والشابات اللاتي هن ضحايا، أو قد يصبحن ضحايا الزواج بالإكراه، توفير الملاجئ وتقديم الخدمات النفسية والاجتماعية.
    L'Etat et ses organes doivent veiller à ce que l'enfant reçoive des soins et une éducation appropriée au sein de la famille en apportant une assistance aux parents ou représentants légaux et en oeuvrant en coopération avec les services psychologiques, pédagogiques et consultatifs prévus à cet effet. UN وبغية ضمان حصول الطفل على الرعاية والتربية الملائمتين داخل اﻷسرة، يقع على الدولة وأجهزتها ذات الصلة واجب مساعدة الوالدين أو الممثلين القانونيين، وعليها أن تتعاون مع الجهات التي تقدم الخدمات النفسية والتربوية والاستشارية.
    Il l'encourage aussi à s'assurer que les services psychologiques, sociaux et juridiques dispensés aux niveaux local et communautaire sont accessibles à toutes les familles, à les aider à renforcer les relations familiales et à assurer l'accès des enfants aux garderies, ainsi qu'à adopter d'autres mesures pour prévenir effectivement le placement des enfants dans des institutions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تضمن إمكانية حصول جميع الأسر على الخدمات النفسية والاجتماعية والقانونية المتاحة على الصعيدين المحلي والمجتمعي وأن تساعدها على توطيد روابطها الأسرية وأن تتيح للأطفال تلقي الرعاية النهارية، وأن تضمن اتخاذ تدابير أخرى لتجنيب الأطفال فعليا دخول المؤسسات.
    Le Centre éducatif : ce centre fait partie de la Fondation qatarienne pour l'éducation, les sciences et le développement de la collectivité et se spécialise dans les difficultés d'apprentissage. Ses services de réadaptation comprennent les services psychologiques et la thérapie par la parole. UN 192- مركز التعلم: يتبع مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع ويعد من المراكز المتخصصة في حالات صعوبات التعلم، وتشمل خدماتـه التأهيلية الخدمات النفسية وعلاج أمراض النطق والكلام.
    Les services psychologiques/ sociaux pour prendre soin du talent et de l'excellence. Ils se résument à la détection précoce des surdoués et des talentueux, le suivi de leur situation au niveau social et familial, et les tentatives de surmonter les obstacles qui se dressent sur leur chemin. UN الخدمات النفسية/الاجتماعية لرعاية الموهبة والتفوق وتتلخص في الاكتشاف المبكر للموهوبين والمتفوقين، وتتبع الحالة اجتماعياً وأسرياً ومحاولة تذليل العقبات التي تعترض طريقها.
    En Cisjordanie et à Gaza, ONU-Femmes a continué d'appuyer 49 centres pour la femme en finançant notamment la construction, la réfection et la mise en œuvre de huit nouveaux centres locaux, qui offrent un large éventail de services psychologiques, juridiques et sociaux. UN 57 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم المراكز النسوية الـ 49 المتناثرة في مختلف أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة، ويشمل ذلك بناء ثمانية مراكز نسوية مجتمعية جديدة وإعادة تأهيلها وتشغيلها، وهي مراكز تقدم مجموعة واسعة من الخدمات النفسية الاجتماعية والقانونية والاجتماعية.
    46. L'État partie est prié d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements adéquats sur la fréquence des passages des unités sanitaires mobiles chargées de fournir des consultations aux Roms nomades et des unités sanitaires mobiles fournissant des services psychologiques de base aux personnes vivant dans les zones reculées, ainsi que sur le nombre de personnes bénéficiant de leurs services. UN 46- كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات ملائمة عن تواتر نشر الوحدات الصحية المتنقلة التي تزود الغجر المتجولين بالخدمات، وعدد الأشخاص الذين ينتفعون بخدماتها، ووحدات الصحة العقلية المتنقلة التي توفر الخدمات النفسية الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport périodique, des renseignements adéquats sur la fréquence des passages des unités sanitaires mobiles chargées de fournir des consultations aux Roms nomades et des unités sanitaires mobiles fournissant des services psychologiques de base aux personnes vivant dans les zones reculées, ainsi que sur le nombre de personnes bénéficiant de leurs services. UN 166- كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات ملائمة عن تواتر نشر الوحدات الصحية المتنقلة التي تزود الغجر المتجولين بالخدمات، وعدد الأشخاص الذين ينتفعون بخدماتها، ووحدات الصحة العقلية المتنقلة التي توفر الخدمات النفسية الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية.
    ONU-Femmes, en collaboration avec le PNUD, a aussi continué d'apporter son appui au Centre polyvalent Hayat pour l'autonomisation des femmes et des familles, situé dans la bande de Gaza et dans lequel 30 femmes ont pu bénéficier de services psychologiques, sociaux et juridiques pendant cette même période. UN كما واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، تقديم الدعم لمركز " حياة " المتعدد الأغراض لتمكين المرأة والأسرة، في قطاع غزة، حيث استفادت 30 امرأة من الخدمات النفسية والاجتماعية والقانونية خلال الفترة.
    Il existe peu de centres offrant des services psychologiques et des conseils aux familles et ils ne sont pas présents dans toutes les universités, ce qui complique le traitement des enfants et oblige les familles à se rendre au Caire afin de bénéficier de ces services; UN قلة عدد مراكز الخدمة النفسية والإرشاد الأسري وعدم وجودها بكل الجامعات مما يصعب معه تحويل حالات الأطفال ويضطر الأسر إلى الانتقال إلى القاهرة لتلقي الخدمة.
    39. V. Centres de services psychologiques: UN 39- خامساً - مراكز الخدمة النفسية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد