ويكيبيديا

    "services relatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات المتعلقة
        
    • الخدمات المتصلة
        
    • التكلفة المقدرة لخدمات
        
    • من وظائف خدمة
        
    • خدمات مكافحة
        
    On estime à 184 000 dollars le coût des services relatifs à la réfection des routes. UN وتقدر تكاليف الخدمات المتعلقة بتحسين الطرق بمبلغ ٠٠٠ ١٨٤ دولار.
    Améliorer les services relatifs aux maladies sexuellement transmissibles à 164 hôpitaux de provinces et de districts; UN - تحسين الخدمات المتعلقة بالأمراض المنقولة جنسيا في 164 مستشفى في المقاطعات والمناطق.
    Le Programme de protection de la famille qui, au départ, couvrait uniquement des services relatifs à la contraception, est aujourd'hui un programme intégré de planification familiale et de santé maternelle et infantile. UN وأصبح برنامج حماية اﻷسرة الذي كان في البداية لا يشمل سوى الخدمات المتعلقة بمنع الحمل، برنامجا متكاملا لتنظيم اﻷسرة وصحة اﻷم والطفل.
    Ainsi, pour répondre à l'accroissement de la demande de services relatifs à l'environnement, l'ONUDI a créé en 1994 le Service de l'environnement et de l'énergie, qui a remplacé le groupe de coordination antérieur. UN وعليه، فإنه في عام ١٩٩٤، قامت اليونيدو، على سبيل المثال، واستجابة للطلب المتزايد على الخدمات المتصلة بالبيئة، بإنشاء فرع البيئة والطاقة الذي حل مكان ما مكان يعرف سابقا باسم وحدة التنسيق.
    26. Les services relatifs à l'infrastructure environnementale concernent essentiellement la gestion de l'eau et des déchets. UN ٦٢- وخدمات الهياكل اﻷساسية البيئية تشمل الخدمات المتصلة بصورة رئيسية بإدارة المياه والنفايات.
    VIII.84 Le Comité consultatif note au paragraphe 27D.41 qu'un montant de 2 644 600 dollars est demandé à la rubrique Subventions et contributions pour financer les services relatifs à l'unité centrale qui seront fournis par le Centre international de calcul (CIC). UN ثامنا - ٨٤ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ دال - ٤١ أنه قد طلب مبلغ ٦٠٠ ٦٤٤ ٢ دولار تحت تقديرات بند المنح والتبرعات لتغطية التكلفة المقدرة لخدمات الحاسوب الرئيسي التي يوفرها المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Le Système intégré de gestion des bibliothèques connu sous le nom d'URICA, qui a permis de moderniser les procédures d'acquisition, de catalogage, de contrôle des séries, de prêt et autres services relatifs aux collections, est à présent pleinement opérationnel et constituera la pierre angulaire sur laquelle reposeront de futurs services électroniques complémentaires. UN إن نظام المعلومات المتكامل ﻹدارة المكتبات يوريكا URICA، الذي ارتقى بشكل فعال بإجراءات التجهيز العصرية الخاصة بالمقتنيات والفهرسة وضبط المسلسلات واﻹعارات وغير ذلك من وظائف خدمة المجموعات المكتبية، يعمل اﻵن بكامل طاقته وسيكون بمثابة الدعامة اﻷساسية لتطوير الخدمات الالكترونية التكميلية في المستقبل.
    Elle met davantage l'accent sur les services relatifs à l'emploi, conformément au plan d'action global du Gouvernement visant à promouvoir l'accès des personnes dépendantes de l'aide sociale à l'emploi. UN وسيكون ثمة تركيز أكبر في إطار الاستراتيجية على الخدمات المتعلقة بالعمل كجزء من جدول أعمال حكومي أوسع لإدخال الناس مجال العمل وإخراجهم من لوائح استحقاقات الرفاه.
    Par conséquent, l'organisation des services relatifs aux politiques à mener devra passer d'une architecture relativement rigide axée sur les pratiques à un système plus souple d'équipes de développement pluridisciplinaires, axé sur la réalité des problèmes. UN وبناء على ذلك، سيتحول تنظيم الخدمات المتعلقة بالسياسات من هيكل قائم على ممارسة متصلبة نسبيا إلى أفرقة معنية بالحلول الإنمائية تتسم بمرونة أكبر وتكون متعددة التخصصات وتستند إلى القضايا.
    Les services relatifs aux communications et à l'informatique ont été améliorés grâce à la mise en place d'un Centre de continuité des opérations et reprise après sinistre au centre logistique d'Entebbe. UN وتعززت الخدمات المتعلقة بتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بإنشاء مركز استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتحقيق الاستمرارية في تصريف الأعمال، في مركز اللوجستيات في عنتيبي.
    Il est essentiel, si l'on veut répondre efficacement au VIH et au sida, d'assurer la protection, le respect et la réalisation des droits de l'homme dans tous les domaines des services relatifs au VIH. UN ولا بد من ضمان حماية حقوق الإنسان واحترامها وإعمالها في جميع مجالات الخدمات المتعلقة بالفيروس للتصدي بفعالية للفيروس والإيدز.
    Nous devons développer tous les services relatifs au VIH en vue de progresser vers un accès universel, et nous devons le faire encore plus vite et avec la plus grande efficacité qu'on croyait possible. UN يجب أن نرتقي بجميع الخدمات المتعلقة بالإيدز نحو تمكّن الجميع من الحصول عليها، ويجب أن نفعل ذلك على نحو أسرع وأكثر فعالية من كل ما كنا نتصوره ممكنا.
    Le quatrième obstacle est l'insuffisance de l'engagement pour lutter contre les violations sexospécifiques des droits fondamentaux et pour garantir l'accès des femmes et des jeunes filles aux services de santé en matière de sexualité et de reproduction, ainsi qu'aux services relatifs au VIH. UN والرابع عدم كفاية الالتزام بتناول انتهاكات الحقوق الجنسانية وضمان إمكانية حصول النساء والفتيات على الخدمات المتعلقة بالفيروس وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les projets visent à développer le potentiel des partenaires à assurer la promotion et la viabilité de leurs activités, y compris la prestation de services relatifs au VIH/sida. UN وتهدف المشاريع إلى بناء قدرات الشركاء بغية دعم أعمالهم والحفاظ عليها، بما فيها تقديم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Demande et utilisation des services relatifs au VIH et aux infections sexuellement transmissibles (IST) UN الطلب على الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض المنقولة جنسيا والاستفادة منها
    Un montant supplémentaire de 1 347 900 dollars entrant dans la rubrique services divers est donc proposé au titre de la prestation de services relatifs aux installations de détention que le Tribunal utilisera en 1994-1995. UN وبناء على ذلك، اقترحت احتياجات اضافية بمبلغ ٩٠٠ ٣٤٧ ١ دولارا تحت باب الخدمات المتنوعة وذلك لتوفير الخدمات المتعلقة بمرافق الاحتجاز المستخدمة خلال مدة عمليات المحكمة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    À l’ONUG, les services relatifs au budget, à la comptabilité, aux paiements et à la trésorerie sont assurés par le Service de la gestion des ressources financières et de l’électronique de la Division de l’administration. UN ٤٢ - وتتولى دائرة تنظيم الموارد المالية والالكترونية التابعة لشعبة اﻹدارة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تقديم الخدمات المتعلقة بالميزانية والمحاسبة والمدفوعات والخزانة في المكتب.
    Chaque fois, la délégation des États-Unis a exprimé sa préoccupation concernant notamment diverses dispositions demandant d’imputer sur le budget-programme ordinaire de l’ONU le coût de divers services relatifs à ces instruments. UN وفي كل مرة، أعرب بلده عن قلقه بصورة خاصة إزاء مختلف اﻷحكام التي تدعو إلى تحميل الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف مختلف الخدمات المتصلة بهذه الصكوك.
    La qualité et la rapidité des services relatifs à l'entretien des bâtiments ont continué d'être conformes aux normes en vigueur, en dépit de la détérioration constante des installations du Palais des Nations en raison, notamment, d'inondations et de problèmes structurels. UN وما فتئت جودة الخدمات المتصلة بالمرافق ومواقيت أدائها يفيان بالمعايير المقررة، رغم التدهور المستمر لمرافق قصر الأمم بسبب الفيضانات والمسائل الهيكلية، في جملة أمور أخرى.
    Dans l'industrie chimique par exemple, presque la moitié des emplois ont été générés en 2009 par des services relatifs à l'activité manufacturière. UN فعلى سبيل المثال، في مجال الصناعة الكيميائية تم إيجاد نصف عدد فرص العمل تقريباً عن طريق الخدمات المتصلة بالصناعة التحويلية في عام 2009.
    VIII.84 Le Comité consultatif note au paragraphe 27D.41 qu'un montant de 2 644 600 dollars est demandé à la rubrique Subventions et contributions pour financer les services relatifs à l'unité centrale qui seront fournis par le Centre international de calcul (CIC). UN ثامنا - ٨٤ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ دال - ٤١ أنه قد طلب مبلغ ٦٠٠ ٦٤٤ ٢ دولار تحت تقديرات بند المنح والتبرعات لتغطية التكلفة المقدرة لخدمات الحاسوب الرئيسي التي يوفرها المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Le Système intégré de gestion des bibliothèques connu sous le nom d'URICA, qui a permis de moderniser les procédures d'acquisition, de catalogage, de contrôle des séries, de prêt et autres services relatifs aux collections, est à présent pleinement opérationnel et constituera la pierre angulaire sur laquelle reposeront de futurs services électroniques complémentaires. UN إن نظام المعلومات المتكامل ﻹدارة المكتبات يوريكا URICA، الذي ارتقى بشكل فعال بإجراءات التجهيز العصرية الخاصة بالمقتنيات والفهرسة وضبط المسلسلات واﻹعارات وغير ذلك من وظائف خدمة المجموعات المكتبية، يعمل اﻵن بكامل طاقته وسيكون بمثابة الدعامة اﻷساسية لتطوير الخدمات الالكترونية التكميلية في المستقبل.
    Le programme élargi de vaccination contre différentes maladies, ainsi que des services relatifs à l'éducation en matière de santé, à la nutrition, à la lutte contre l'épilepsie, la tuberculose et contre des maladies épidémiques ont été étendus à la population locale de façon à pouvoir dispenser des soins de santé primaires. UN ووسِّع نطاق البرنامج الموسع للتحصين من أمراض مختلفة، ليشمل عامة الشعب، شأنه في ذلك شأن التثقيف الصحي والتغذية ومكافحة الصرع والسل وغير ذلك من خدمات مكافحة الأمراض الوبائية، بغية توفير الرعاية الصحية الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد