ويكيبيديا

    "services rendus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات المقدمة
        
    • الخدمات المقدَّمة
        
    • بالخدمات المقدمة
        
    • خدمات مقدمة
        
    • الخدمة المقدمة
        
    • الخدمية
        
    • الخدمات الجارية
        
    • خدمات النظم
        
    • الخدمة الجارية
        
    • الخدمة السابقة
        
    • الخدمات التي قدمها
        
    • الخدمات التي يؤديها
        
    • التي تُقدمها
        
    • خدماتي
        
    • خدمات قدمت
        
    Il va sans dire que ces délégations de fonctions s'accompagnent d'un remboursement des services rendus. UN وبطبيعة الحال، فإن ذلك التفويض بالمهام يكون مصحوبا بتسديد تكاليف الخدمات المقدمة.
    Le point de départ, pour l'analyse du GRECO, était la pratique de l'éthique dans l'administration et la qualité des services rendus aux citoyens. UN وكانت نقطةُ انطلاق التحليل الذي أجرته المجموعة هي الممارسة الأخلاقية في الإدارة وجودة الخدمات المقدمة إلى المواطنين.
    services rendus aux familles et aux institutions de protection de l'enfant UN الخدمات المقدمة للأسر ومقدمو الرعاية للطفل
    La demande de la FAO porte sur 400 000 dollars de services rendus. UN وبلغت قيمة المطلب الوارد من منظمة الأغذية والزراعة 0.4 مليون دولار عن الخدمات المقدمة.
    1999 Médaille pour services rendus remise par la Société internationale pour la réforme du droit pénal. UN وسام استحقاق عن الخدمات المقدمة إلى الرابطة الدولية لإصلاح القانون الجنائي.
    Le BSCI s'apprête à conclure un mémorandum d'accord avec chacun des fonds et programmes au sujet des services rendus. UN والمكتب في سبيله إلى إبرام مذكرة تفاهم مع كل من هذه الصناديق والبرامج بشأن الخدمات المقدمة.
    1999 Médaille pour services rendus remise par la Société internationale pour la réforme du droit pénal. UN وسام استحقاق عن الخدمات المقدمة إلى الرابطة الدولية لإصلاح القانون الجنائي.
    ii) Augmentation du degré de satisfaction des clients par rapport aux services rendus. UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة لهم.
    Des échanges d'expériences sur les méthodes utilisées pour collecter des droits et taxes douanières correspondant aux services rendus pourraient notamment être utiles. UN وتشمل الإجراءات المحددة ذات الصلة الاطلاع المتبادل على الخبرات المتعلقة بالمنهجيات المتبعة لتحصيل الرسوم الجمركية بما يعكس الخدمات المقدمة.
    Si nous reconnaissons tous les services rendus à l'ONU, nous faillirions à notre devoir en ne remerciant pas le Secrétaire général Kofi Annan. UN وفي معرض ثنائنا على الخدمات المقدمة للأمم المتحدة، سنكون مقصرين إن لم نعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان.
    ii) Augmentation du degré de satisfaction des clients par rapport aux services rendus UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة لهم
    ii) Augmentation du pourcentage d'usagers se déclarant satisfaits des services rendus UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة
    L’accroissement des ressources prévues par la Commission pour les prestations des conseillers est allé de pair avec l’élargissement de la gamme des services rendus aux États membres. UN وبتزايد الموارد المقدمة الى اللجنة في مجال الخدمات الاستشارية، فقد ازداد أيضا نطاق الخدمات المقدمة الى الدول اﻷعضاء.
    Il a fait observer à cet égard qu'il avait dans le passé examiné les taux de remboursement des services rendus par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها قد استعرضت في الماضي معدلات رد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, le Comité consultatif souligne qu'il examinait, par le passé, les taux de remboursement afférents aux services rendus par le Secrétariat de l'ONU. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها استعرضت في الماضي معدلات سداد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة.
    Remboursement des services rendus à des entités extrabudgétaires ou à d’autres organismes UN رد تكاليف الخدمات المقدمة إلى الكيانات الخارجة عن الميزانية والوكالات اﻷخرى
    Le recouvrement intégral des coûts fait intervenir un système cohérent et viable permettant de recouvrer les coûts directs sur les fonds alloués aux activités qui bénéficient directement des services rendus. UN ويشير المدير التنفيذي إلى أنَّ الاسترداد الكامل للتكاليف يستتبع إرساء نظام سليم ومستديم لاسترداد التكاليف المباشرة من ميزانيات الأنشطة التي تستفيد مباشرة من الخدمات المقدَّمة.
    Les FPNU ont adressé aux contingents de l'IFOR un millier de factures pour le matériel appartenant aux Nations Unies et 200 autres factures pour services rendus. UN وقد أصدرت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة زهاء ٠٠٠ ١ فاتورة إلى وحدات قوة التنفيذ فيما يتعلق بالمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، و٢٠٠ فاتورة أخرى فيما يتعلق بالخدمات المقدمة.
    Les coûts des services centraux comprennent les remboursements demandés par l'ONU pour des services fournis à l'UNOPS, ainsi que les remboursements au PNUD pour services rendus. UN تشمل تكاليف خدمات الدعم المركزية ما تتقاضاه الأمم المتحدة عن خدمات مقدمة إلى المكتب وكذلك رد التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن خدماته.
    Ils ont noté que la nouvelle structure du Bureau du Haut Commissariat aux droits de l’homme n’a pas permis d’améliorer la qualité des services rendus aux organes conventionnels. UN ولاحظ رؤساء الهيئات أن الهيكل الجديد لمفوضية حقوق الانسان لم يسفر عن أي تحسن في الخدمة المقدمة للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الانسان.
    107. La Commission a recommandé que le programme d'action future du Groupe de Voorburg sur les statistiques des services soit axé sur la problématique des prix des services rendus. UN ١٠٧ - أوصت اللجنة بأن يركز برنامج العمل المقبل لفريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات على مشاكل أسعار المنتجات الخدمية.
    Les dépenses au titre des services rendus au cours de l'exercice sont passées en charges selon la méthode de la comptabilité en droits constatés. UN وتُحتسب تكاليف الخدمات الجارية ضمن النفقات على أساس تراكمي.
    Une évaluation approfondie doit déterminer les changements importants des services rendus par les écosystèmes et de la prestation de ces services. UN ولا بد من إجراء تقييم شمولي لتحديد التغيرات المهمة في خدمات النظم الإيكولوجية وأداء خدمة النظم الإيكولوجية.
    L'augmentation s'explique principalement par l'évaluation actuarielle du coût des prestations au titre des services rendus au cours de l'exercice. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى أن تكاليف الخدمة الجارية المتصلة بالموظفين احتُسبت خلال هذه الفترة بناء على تقييم اكتواري.
    Les montants comptabilisés au titre du coût financier, du coût des services rendus au cours de la période et du coût des services passés sont indiqués dans le tableau ci-dessous. UN وترد في الجدول أدناه المبالغ المسجلة لتكاليف الفوائد وتكاليف الخدمة وتكاليف الخدمة السابقة.
    Les Présidents du SBI et du SBSTA l'ont remercié des services rendus au cours de son mandat. UN وأعرب رئيسا الهيئتين الفرعيتين عن شكرهما للسيد دي بور على الخدمات التي قدمها أثناء ولايته.
    11. Prend note avec satisfaction des services rendus par le Directeur exécutif de l’Institut eu égard aux difficultés liées au surcroît de responsabilités auquel son bureau a dû faire face; UN ١١ - تلاحظ مع التقدير الخدمات التي يؤديها المدير التنفيذي للمعهد في ضوء التحديات الناجمة عن تزايد المسؤوليات الموكولة إلى مكتبه؛
    Il a fait observer que les prévisions budgétaires révisées accusaient un accroissement de 4 millions de dollars; toutefois, une augmentation de 3,5 millions de dollars était due aux modifications des procédures de comptabilisation des paiements pour services rendus par les bureaux extérieurs du PNUD à des projets au nom du BSP/ONU. UN فذكر أن التقديرات المنقحة تُبيﱢن زيادة قدرها ٤ ملايين من الدولارات، إلا أن ٥,٣ ملايين من الزيادة جاءت نتيجة لتغيير في معاملة الحسابات بالنسبة للمدفوعات للمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن خدمات المشاريع التي تُقدمها نيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Pas pour maximiser mes services rendus à l'humanité. Open Subtitles ليس السبب هو أن أزيد خدماتي للبشرية
    Il en retient que l'expression " dettes ou obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une dette ou d'une obligation fondée sur des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن عبارة " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً أو التزاماً يستند إلى عمل تم أداؤه أو خدمات قدمت قبل 2 أيار/مايو 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد