ويكيبيديا

    "services sexuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات الجنسية
        
    • خدمات جنسية
        
    • البغايا
        
    • الجنس التجاري
        
    • لممارسة الجنس
        
    • شراء الجنس
        
    • يشترون الجنس
        
    • والخدمات الجنسية
        
    • بالخدمات الجنسية
        
    • خدمة جنسية
        
    En Gambie, il est de notoriété publique que les Européennes utilisent les services sexuels de jeunes Gambiens. UN ومن المعروف في غامبيا أن النساء اﻷوروبيات يستفدن من الخدمات الجنسية التي يوفرها شبان محليون.
    11. Quelques États se sont employés à réduire la demande en adoptant une législation nationale qui interdit la publicité des services sexuels et incrimine leur achat. UN وعالج عدد قليل منبعض الدول مسألة الطلب باعتماد تشريعات وطنية تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجريم شراء هذه الخدمات.
    D'autres États ont mentionné des travaux de recherche sur la demande de services sexuels et la responsabilité des clients. UN كما ذكرت دول أخرى إجراء البحث بحوث فيما يتعلق بالطلب على الخدمات الجنسية ومسؤولية العملاء.
    Des sanctions doivent être imposées à ceux qui achètent et à ceux qui font la promotion des services sexuels ou en facilitent la vente. UN ويجب فرض عقوبات على من يشترون الخدمات الجنسية ومن ينشرون إعلانات للدعاية لها أو ييسرون بيعها لآخرين.
    En vertu de l'alinéa a de ce dernier article, l'achat de services sexuels à une personne de moins de 18 ans constitue une infraction pénale. UN كما تُجرِّم المادة 8 من الفصل 20 من قانون العقوبات الحصول على خدمات جنسية مقابل أجر من شاب دون الثامنة عشرة من العمر.
    Le public doit être conscient du sort des prostituées et du fait que l'achat de services sexuels alimente le commerce sexuel mondial. UN ويجب أن يصبح الناس على علم بمحنة البغايا والكيفية التي يغذي فيها شراء الجنس التجارة العالمية في الجنس.
    Le fait de considérer les services sexuels comme étant une nécessité pour la société et un emploi normal pour les femmes pérennise la mentalité selon laquelle les hommes sont sexuellement et socialement dominants. UN ويؤدي تأطير الخدمات الجنسية كضرورة اجتماعية ووظيفة عادية للمرأة إلى إدامة الهيمنة الجنسية والاجتماعية للرجل.
    Pour prévenir et combattre l'achat de services sexuels et le proxénétisme, les gouvernements doivent s'attaquer à la demande. UN ويتعين على الحكومات أن تعالج مسـالة الطلب على الخدمات الجنسية كي يتسنى لها مكافحة المتاجرة بها ووقف الاتجار بالبشر.
    Le moyen le plus efficace est d'ériger en infraction non pas le comportement du vendeur de services sexuels, mais celui du client. UN والوسيلة الأكثر فعالية في ذلك هي تجريم من يشتري الخدمات الجنسية لا من يبيعها.
    En introduisant cette interdiction, la Suède adresse également un signal important à d'autres pays, faisant connaître ainsi largement notre conception de l'achat de services sexuels et de la prostitution. UN وبعثت السويد، حين سنت ذلك الحظر، رسالة هامة إلى البلدان الأخرى، تبرز وجهة نظرنا بشأن شراء الخدمات الجنسية والبغاء.
    On constate que l'interdiction de l'achat de services sexuels a été un moyen de lutter contre la criminalité organisée. UN وتشير الدلائل إلى أن حظر شراء الخدمات الجنسية عنصر مضاد لانتشار الجريمة المنظمة.
    Et surtout, l'évaluation de la loi a montré que la demande de services sexuels diminuait et qu'elle avait eu un effet bénéfique sur la société. UN وفوق كل شيء، أوضح التقييم أن الطلب على الخدمات الجنسية قد انخفض وأن القانون ذو تأثير معياري على المجتمع.
    Une loi a été votée, interdisant les services sexuels tarifés et les clubs de strip-tease. UN وأُصدر قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية ونوادي التعري.
    Le Gouvernement a conclu un accord volontaire avec la Newspaper Society afin de tenter de la publicité pour les services sexuels dans les journaux. UN وتوصلت الحكومة إلى اتفاق طوعي مع جمعية الصحف لمحاولة ضبط مستوى الإعلان عن الخدمات الجنسية في الصحف.
    Il a pris acte avec satisfaction des mesures prises afin de lutter contre la traite des êtres humains, en particulier de l'interdiction de l'achat de services sexuels. UN ولاحظت، مع الارتياح، إجراءات التصدي للاتجار بالبشر، ولا سيما حظر شراء الخدمات الجنسية.
    Une loi prohibant l'achat de services sexuels constituait un instrument important du dispositif de prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle. UN وشكَّل قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية أداة هامة لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    En 2008, le parlement a incriminé l'achat de services sexuels, ce qui a entraîné une réduction de la prostitution de rue et du nombre de clients en quête de services sexuels. UN وقد جرّم البرلمان النرويجي شراء الخدمات الجنسية في عام 2008، مما أدّى إلى الحد من الدعارة في الشوارع وإلى تقليل عدد الزبائن الباحثين عن الخدمات الجنسية.
    Il a mis l'accent sur les relations de pouvoir en jeu entre les trafiquants, les victimes de la traite et les personnes qui ont recours à des services sexuels relevant de l'exploitation. UN وأكّد على علاقات القوة في ما بين المتّجرين وضحايا الاتجار والأشخاص الذين يستخدمون الخدمات الجنسية الاستغلالية.
    Supprimer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la prostitution et le trafic, en punissant sévèrement la rétribution de services sexuels et le travail forcé. UN :: القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار، عن طريق فرض عقوبات مشددة على أنشطة الخدمات الجنسية أو العمل بالإكراه؛
    Un projet de loi de portée restreinte intitulé < < loi sur l'interdiction du recours à des services sexuels payants > > , demandant l'incrimination de tous les clients de l'industrie du sexe a été rédigé. UN إعداد مشروع قانون بعنوان: قانون حظر استخدام خدمات جنسية نظير أجر، يدعو إلى تجريم جميع زبائن صناعة الجنس.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que le nombre de femmes pratiquant la prostitution ait augmenté au cours de la période considérée, nombre qui devrait augmenter davantage comme suite à l'interdiction de la vente de services sexuels dans d'autres pays scandinaves. UN لكن اللجنة قلقة لازدياد عدد البغايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المتوقع أن يواصل هذا العدد ارتفاعه نتيجةً للحظر القائم على شراء الخدمات الجنسية في البلدان الاسكندنافية الأخرى.
    Les programmes de réglementation de la prostitution tels que ceux proposés dans le rapport du PNUD protègent les acheteurs masculins de services sexuels, et pas les prostituées. UN أما خطط تنظيم الدعارة، ومنها الخطط المقترحة في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فتنحو إلى حماية الذكور مشتري الجنس التجاري وليس حماية النساء ممارِسات الدعارة.
    Quand un membre de la famille tombe malade et qu’il en résulte un surcroît de travail à la maison, à l’atelier ou à la ferme, ce sont les filles que l’on retire en premier de l’école et qui, de ce fait, se trouvent particulièrement exposées à avoir à échanger des services sexuels contre de l’argent ou d’autres contreparties. UN فعندما تنشأ في الأسرة المعيشية أو العمل أو مزرعة الأسرة واجبات جديدة بسبب مرض أحد أفراد الأسرة، تكون البنت هي أول من يُقتلع من المدرسة لتجد نفسها معرضة بصورة خاصة لممارسة الجنس لقاء المال أو غيره من الموارد.
    L'achat de services sexuels n'est pas un crime sans victime comme le croient souvent les acheteurs de ces services et le public en général. UN وليس شراء الجنس جريمة بلا ضحايا كما يعتقد مشترو الجنس والجمهور بوجه عام في كثير من الأحيان.
    L'État partie se propose-t-il d'introduire des sanctions pénales contre les personnes qui achètent des services sexuels? UN وسأل عما إذا كان لدى الدولة الطرف أية خطط لتوقيع عقوبات جنائية على من يشترون الجنس.
    Ils sont aussi chargés de vérifier les annonces d'emplois proposés aux femmes et de services sexuels. UN كما تشمل مسؤوليات تلك الوحدات التحري عن اﻹعلانات المتعلقة بتشغيل النساء والخدمات الجنسية.
    En vertu de l'article 2082 du Code pénal, le droit pénal criminalise la jouissance, en échange de tout avantage matériel, de services sexuels fournis par une personne qui, hors de tout doute, avait moins de 18 ans. UN وبموجب المادة 2082 من القانون الجنائي، يؤثم القانون الجنائي التمتع، مقابل أي منافع مادية، بالخدمات الجنسية المقدمة من شخص معروف عنه على وجه اليقين أنه دون الثامنة عشرة.
    Les tentatives faites pour acheter les services sexuels d'un(e) partenaire occasionnel(le) sont également réprimées. UN كذلك يعاقب القانون على محاولات شراء خدمة جنسية عابرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد