Je courais vers lui quand il rentrait de son travail à l'usine, et il me mettait sur ses épaules. | Open Subtitles | .. كنت أركض لمقابلته عندما كان يعود من العمل في المصانع وكان يحملني على كتفيه |
Et j'ai mis mon bras sur ses épaules tandis que les insultes commençaient, j'ai aidé à le porter hors de l'église. | Open Subtitles | ولقد وضعت يداي على كتفيه حينما بدأت الشتائم |
Peut-être. Ces marques sur ses épaules indiquent qu'il portait quelque chose et que c'était lourd. | Open Subtitles | هذه الكدمات على كتفه تُشير إلى أنّه كان يحمل شيئاً، وكان ثقيلاً. |
Il n'existe aucun homme ni aucune femme capable de porter le poids du monde sur ses épaules. | Open Subtitles | ليس هناك رجل أو امرأة , قادر على حمل العالم على أكتافه |
ses épaules ont été, à plusieurs reprises, déplacées hors de leur cavité | Open Subtitles | وشرد كتفيها مرارا وتكرارا من مأخذ التوصيل بها |
On dirait que ses épaules et son dos ont subi le plus gros trauma. | Open Subtitles | يُشاهدُ مثل أكتافِه وظهرِه أَخذتْ الصدمةُ الرئيسيةُ. |
Surtout quand la responsabilité de chaque décision prise au bloc repose sur ses épaules. | Open Subtitles | أعني، ليس عندما تكون المسؤولية الكاملة عن كل قرار يتخذ في غرفة العمليات تقع على كتفها. |
Il portait toujours une couverture attachée autour de ses épaules comme une cape. | Open Subtitles | كان دائما لديه غطاء يربطه حول كتفيه مثل العباءة. |
Il n'y a pas d'homme ou de femme, peu importe combien il ou elle est doué, qui soir capable qui peut porter le monde sur ses épaules. | Open Subtitles | لا يوجد رجل أو امرأة مهما كان. يستطيع أن يكون قادراً على حمل العالم بأكمله على كتفيه |
Papa fait cette petite cascade où il attrape Jack par les chevilles, lui fait faire un flip avant, l'attrape sur ses épaules, et puis... le met sur un trapèze pour bébé, et l'envoie valdinguer dans le bac à sable, tout ça sans filet. | Open Subtitles | يحتال بعض الشيء عندما يمسك بجاك من الكاحلين هو يقلبه رأسا على عقب .. يسقطه على كتفيه ثم يضعه قليلا |
Comment si je voulais arracher la tête de quelqu'un hors de ses épaules. | Open Subtitles | كشعوري عندما أود ,جز رأس أحد ما عن كتفيه |
J'ai vu à ses épaules qu'il nous avait vus. | Open Subtitles | وشاهدته لحظة أدرت عن كتفه أنه ينظر ألينا |
Ses oreilles sont gigantesques. Et sur ses épaules, elle porte une noisette de la taille d'un rocher. | Open Subtitles | و أذنيه ضخمة و علي كتفه يحمل جوزة كبيرة كـ الصخرة |
Il nous a déjà montré ses épaules. Il n'y a pas de blessure. | Open Subtitles | لقد قام بالفعل بأظهار كتفه لنا لاتوجد جروح |
Je m'imaginais sur ses épaules, ou mes deux pieds dans une de ses chaussures. | Open Subtitles | ربما سيكون مرحاً بأن يضعني على أكتافه أو يجعلني أضع كلتا قدمي في حذاءه |
Je vais faire pivoter ses épaules. Tourne sa tête de l'autre côté. | Open Subtitles | سأحُرّك أكتافه لهذه الجهة وأنت حرّك رأسه إلى الجهة الأخرى |
La façon dont ses vestes tombent sur ses épaules. | Open Subtitles | اتعلم ما اعنيه؟ الطريقة التي تتدلى بها سترته من أكتافه العريضه |
Toutes les deux minutes, sa tête sort de ses épaules, tourne de 360 degrés, puis elle recommence à regarder la télé. | Open Subtitles | كل دقيقتين، رأسها تخرج من كتفيها وتدرو 360 درجة ثم تبدأ فى مشاهدة التلفاز مرة آخرى |
J'espère que la tête sur ses épaules est attachée au reste de son corps. | Open Subtitles | هل ستقول... آمل أن رأسها الذي على كتفيها موصول بباقي جسمها. |
Quand j'étais jeune, ma mère me mettait sur ses épaules. | Open Subtitles | عندما كنت صغير, اعتادت أمي أن تضعني على كتفيها |
Demain, son cul de crétin sera à mi chemin du tour du monde essayant de garder sa tête sur ses épaules. | Open Subtitles | تعالى غداً مؤخرته الخرساء سَتصْبَحُ نصف الطريقَ حول العالمِ يُحاولُ إبْقاء رأسهِ على أكتافِه |
Passe ta main droite derrière ses épaules et attire-la contre toi. | Open Subtitles | الان ضع يدك اليمن حول كتفها و اسحبها بالقرب منك |
S'il fait froid, pose un châle sur ses épaules. | Open Subtitles | لو أنها تشعر بالبرد قم بوضع الشال حول أكتافها |
Quand on se sent comme si on portait le poids du monde sur ses épaules et toute cette folie vous rend complètement dingue | Open Subtitles | عندما أشعر مثل أن هموم العالم على أكتافك وكل الجنون |