ويكيبيديا

    "ses actifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أصولها
        
    • أصوله
        
    • لأصولها
        
    • بأصولها
        
    • موجوداته
        
    • أصول الصندوق
        
    • موجوداتها
        
    • على الأصول
        
    • للمنظمة أصول
        
    • الأصول الحالية
        
    • أصول الشركة
        
    • الأصول في القاعدة
        
    • أرصدته
        
    • ممتلكاته
        
    ses actifs comme ses activités financières avaient enregistré un taux de croissance plus élevé que celui des banques traditionnelles. UN فقد ازدادت أصولها وتمويلها بنسبة أعلى من الصيرفة التقليدية.
    La Mission procédera à la liquidation de ses actifs conformément aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, sous réserve de la coopération des autorités des pays hôtes. UN وستتصرف البعثة في أصولها وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، رهناً بتعاون السلطات المضيفة.
    L'Office avait redonné leur juste valeur à ses actifs monétaires conformément au paragraphe 21 des normes comptables pour le système des Nations Unies. UN وقد أعادت الأونروا تقييم أصولها النقدية بجعلها تعبر عن قيمتها المعقولة امتثالا للفقرة 21 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    À la fin de la période considérée, plus de 50 % de ses actifs étaient investis dans des valeurs libellées en monnaie autre que le dollar des États-Unis. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    De plus, les titres de propriété devraient être obtenus et conservés au siège afin de servir de preuve que l'Office est bien propriétaire de ses actifs. UN كذلك ينبغي الحصول على صكوك الملكية وحفظها في المقر لتأكيد ملكية الأونروا لأصولها الرأسمالية.
    161. La société fait état d'importants dommages infligés à ses actifs sur les gisements de Wafra, sauf dans la zone de Fuwaris sud. UN 161- وتزعم شركة نفط الكويت أن ضرراً بالغاً قد لحق بأصولها في حقول نفط الوفرة فيما عدا منطقة فوارس الجنوبية.
    Les redevances sont calculées pour chaque banque sur la base du montant de ses actifs ou de toutes dépenses extraordinaires encourues par l'Office ou ses agents du fait de leurs activités de supervision concernant une banque particulière. UN وتقدر قيمة الرسوم التي تفرض على المصارف بما يتناسب مع حجم أصولها أو بناء على أية نفقات استثنائية تتحملهــا الهيئة أو وكلاؤها فيما يتعلق باﻷنشطة اﻹشرافية المتعلقة بمصرف بعينه من المصارف.
    Cependant, la SAT retient des valeurs résiduelles comprises entre 10 et 20 % pour ses actifs de Mina Saud. UN إلا أن الشركة تستخدم قيماً متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في ميناء سعود.
    Otis Engineering affirme que ses actifs amortissables au Koweït ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Cependant, la SAT retient des valeurs résiduelles comprises entre 10 et 20 % pour ses actifs de Mina Saud. UN إلا أن الشركة تستخدم قيماً متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في ميناء سعود.
    Otis Engineering affirme que ses actifs amortissables au Koweït ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Les capitaux, en particulier ceux investis auparavant en Asie, ont continué d’affluer, car l’Australie était considérée comme un pays sûr et, avec la dépréciation de sa monnaie, ses actifs sont devenus encore plus intéressants. UN واستمر تدفق رأس المال، وخاصة من آسيا، إذ أن استراليا اعتُبرت ملاذا آمنا، كما أن أصولها أصبحت أكثر جاذبية.
    C'était là un défi pour le secteur privé, étant donné que désormais la valeur d'une entreprise résidait dans ses actifs incorporels. UN ويشكل ذلك تحدياً بالنسبة إلى القطاع الخاص نظراً إلى أن قيمة الشركة تكمن اليوم في أصولها غير الملموسة.
    M/S Al Rashid Trust a adressé une requête contre le blocage de ses actifs auprès de la Haute Cour de Sindh (la Haute Cour de la province méridionale de Sindh). UN فقد قدمت شركة م. س. الراشد ترست التماسا للمحكمة العليا في إقليم السند جنوبي البلد ضد تجميد أصولها.
    Le Comité mixte présente à l'Assemblée générale un rapport sur le fonctionnement de la Caisse et sur l'investissement de ses actifs. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    Il procède annuellement à l'examen et à la vérification de tous ses actifs afin qu'ils soient correctement enregistrés. UN وأجرى المكتب استعراضات سنوية وعمليات تحقق مادي من جميع أصوله للتأكد من قيدها بشكل صحيح.
    Il présente à l'Assemblée générale un rapport sur le fonctionnement de la Caisse et sur l'investissement de ses actifs. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    Elle déclare que ses opérations de production ont été interrompues en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït et de la destruction ultérieure de ses actifs sur les champs pétrolifères de Mina Saud, de Wafra et de la ZNP. UN وتدعي الشركة أن انتاج النفط قد توقف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها والتدمير اللاحق لأصولها في حقول النفط في ميناء سعود والوفرة والمنطقة المحايدة المقسمة.
    161. La société fait état d'importants dommages infligés à ses actifs sur les gisements de Wafra, sauf dans la zone de Fuwaris sud. UN 161- وتزعم شركة نفط الكويت أن ضرراً بالغاً قد لحق بأصولها في حقول نفط الوفرة فيما عدا منطقة فوارس الجنوبية.
    État d'un débiteur qui est généralement dans l'incapacité d'acquitter ses dettes à leur échéance ou situation dans laquelle son passif excède la valeur de ses actifs. UN عندما يكون المدين عاجزا عن سداد ديونه لدى استحقاقها أو عندما تفوق التزاماته قيمة موجوداته.
    Elle avait investi 150 millions de dollars dans le fonds, soit 0,4 % des ses actifs. UN ووصل الالتزام المالي لصندوق المعاشات إلى 150 مليون دولار، مما يمثل نحو 0.4 في المائة من أصول الصندوق.
    Comme il est également indiqué plus loin, le Tribunal a commencé à liquider ses actifs en les cédant à l'État sierra-léonais. UN وكما هو مبين أعلاه أيضا، بدأت المحكمة تصفية ما تبقى من موجوداتها بنقلها إلى حكومة سيراليون.
    Pour assurer une bonne gestion des biens et appliquer les normes IPSAS, le PNUD doit disposer d'informations fiables sur ses actifs afin que ceux-ci soient comptabilisés. UN وتقتضي جودة الإشراف على الأصول وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أن يتعهد البرنامج الإنمائي معلومات دقيقة عن الأصول لدعم إثباتها في الحسابات.
    Le CCI déclare un solde déficitaire des réserves de 12,1 millions de dollars, ses actifs étant insuffisants pour couvrir ses engagements à long terme, qui se montent au total à 62,1 millions de dollars. UN يفيد مركز التجارة الدولية عن أرصدة احتياطيات سلبية قدرها 12.1 مليون دولار، حيث لا تتوافر للمنظمة أصول كافية لتغطية التزاماتها الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين، البالغة 62.1 مليون دولار.
    Le Comité a noté que les actifs à court terme du Bureau étaient de plus en plus constitués de créances interfonds, qui formaient 73 % de ses actifs, ce qui réduit l'encaisse et les dépôts à terme figurant dans l'état des flux de trésorerie. UN لاحظ المجلس أن الأصول الحالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يتم تمثيلها على نحو متزايد بالمبالغ المستحقة القبض المشتركة بين الصناديق والتي تمثل نسبة 73 في المائة من مجموع أصول المكتب مما يقلل من حجم النقد والودائع لأجل المبينة في بيان التدفقات النقدية.
    La SAT affirme que les forces iraquiennes ont systématiquement détruit ses actifs : ses puits de pétrole ont été anéantis à l'aide d'explosifs et incendiés et la plupart de ses installations d'enlèvement, de transformation, de stockage et de transport du pétrole, notamment sa raffinerie et son terminal maritime, ont été endommagées ou démolies. UN وتدّعي الشركة أن القوات العراقية قد عمدت إلى تدمير أصول الشركة تدميراً منهجياً، فدُمرت آبار النفط التابعة للشركة بالمتفجرات وأُضرمت فيها النار وأُلحقت الأضرار أو الدمار بمعظم ما تملكه الشركة من مرافق لرفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله، بما في ذلك المصفاة ومحطة الشحن البحري.
    Le Comité consultatif a été informé que la Base de soutien logistique utilise actuellement les systèmes de gestion des stocks < < Galileo > > et < < Mercury > > et qu'elle continuerait de s'efforcer d'améliorer la gestion de ses actifs. UN وأُبلغت اللجنة أنه بالرغم من أن قاعدة اللوجيستيات تستخدم حاليا نظامي غاليليو وميركوري لإدارة الموجودات، فإنها ستبذل جهودا إضافية لتحسين إدارة الأصول في القاعدة.
    La Fédération de Russie a renforcé son système financier, ses actifs totaux s'élevant à quelque mille milliards de dollars à la fin 2009, et le marché financier public à Moscou arrive parmi les dix premiers marchés de produits dérivés dans le monde. UN وقد عزز الاتحاد الروسي نظامه المالي، بحيث أصبح إجمالي أرصدته نحو 1 تريليون دولار في نهاية عام 2009، وتعد السوق المالية العامة في موسكو من بين أول 10 أسواق مالية في العالم.
    ses actifs, produits et autres biens sont exonérés de tout impôt direct. UN وتحظى أصول المكتب وإيراداته وباقي ممتلكاته بإعفاء من جميع الضرائب المباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد