ويكيبيديا

    "ses activités pendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطتها في
        
    • أنشطتها خلال
        
    • أنشطته أثناء
        
    • أنشطته المتبقية خلال
        
    • عملياتها خلال
        
    • أنشطتها أثناء
        
    2. Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 28 décembre 1998, un rapport concernant ses activités pendant la période allant de janvier à décembre 1998 (S/1998/1226). UN ٢ - كانت اللجنة قد قدمت تقريرا يغطي أنشطتها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ إلى مجلس اﻷمن في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )S/1998/1226(.
    2. Le Comité a soumis au Conseil de sécurité le 24 décembre 1998 un rapport concernant ses activités pendant la période allant de janvier à décembre 1998 (S/1998/1219). UN ٢ - وقُدم تقرير للجنة يغطي أنشطتها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ إلى مجلس اﻷمن في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ (S/1998/1219).
    Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 28 décembre 1998, un rapport concernant ses activités pendant la période allant de janvier à décembre 1998 (S/1998/1226). UN 2 - كانت اللجنة قد قدمت تقريرا يغطي أنشطتها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ ديسمبر 1998 إلى مجلس الأمن في 28 كانون الأول/ ديسمبر 1998 (S/1998/1226).
    Le requérant déclare que soit ces clients ont cessé leurs activités en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq soit ont transféré leurs commandes à des fournisseurs étrangers lorsque le requérant a cessé ses activités pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتذكر الجهة المطالبة أن هؤلاء الزبائن إما توقفوا عن العمل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت أو أنهم حوّلوا طلبياتهم إلى موردين أجانب عندما أوقفت الجهة المطالبة أنشطتها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Celui-ci a intensifié ses activités pendant la période 2007-2009, de sorte que la coopération avec le Conseil et les activités de communication ont dû être renforcées pendant les années 2008 et 2009. UN وكثف المجلس أنشطته أثناء الفترة 2007-2009. واستتبع ذلك اشتداد الحاجة إلى المساهمات والتواصل أثناء الفترة 2008-2009.
    6. Prie le BINUCSIL d'axer ses activités pendant la période considérée sur la facilitation du dialogue politique, notamment en apportant un appui au Gouvernement, surtout en ce qui concerne le projet de révision de la Constitution, le secteur de la sécurité ainsi que la consolidation et la pérennisation des institutions des droits de l'homme; UN 6 - يطلب إلى المكتب المتكامل أن يركز أنشطته المتبقية خلال هذه الفترة من ولايته على تيسير الحوار السياسي، بما في ذلك تقديم الدعم إلى الحكومة، ولا سيما فيما يتصل بمراجعة الدستور، ودعم القطاع الأمني، وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان ومدها بمقومات الاستمرار على الأمد الطويل؛
    Le Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) a poursuivi ses activités pendant la saison des pluies dans les zones touchées par le conflit. UN ٤6 - وواصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام عملياتها خلال موسم الأمطار في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    Le Comité a soumis au Conseil de sécurité le 24 décembre 1998 un rapport concernant ses activités pendant la période allant de janvier à décembre 1998 (S/1998/1219). UN 2 - وقُدم تقرير للجنة يغطي أنشطتها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ ديسمبر 1998 إلى مجلس الأمن في 24 كانون الأول/ ديسمبر 1998S/1998/1219)).
    2. Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 31 décembre 1996, un rapport concernant ses activités pendant la période du 1er janvier au 31 décembre 1996 (S/1996/1077). UN ٢ - وقد قدمت اللجنة إلى مجلس اﻷمن، في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تقريرا يغطي أنشطتها في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ )(S/1996/1077.
    2. Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 7 janvier 1997, un rapport concernant ses activités pendant la période du 1er janvier au 31 décembre 1996 (S/1997/16). UN ٢ - وقد قدمت اللجنة إلى مجلس اﻷمن، في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، تقريرا يغطي أنشطتها في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ )S/1997/16(.
    2. Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 31 décembre 1997, un rapport concernant ses activités pendant la période du 1er janvier au 31 décembre 1997 (S/1997/1026). UN ٢ - وقد قدمت اللجنة إلى مجلس اﻷمن، في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تقريرا يغطي أنشطتها في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )(S/1997/1026.
    2. Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 31 décembre 1997, un rapport concernant ses activités pendant la période du 1er janvier au 31 décembre 1997 (S/1997/1029). UN ٢ - وقد قدمت اللجنة إلى مجلس اﻷمن، في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تقريرا يغطي أنشطتها في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/1029(.
    Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 28 décembre 1999, un rapport concernant ses activités pendant la période allant de janvier à décembre 1999 (S/1999/1283). UN 2 - وكانت اللجنة قد قدمت إلى مجلس الأمن في 28 كانون الأول/ديسمبر 1999 تقريرا (S/1999/1283) يغطي أنشطتها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 28 décembre 1999, un rapport concernant ses activités pendant la période allant de janvier à décembre 1999 (S/1999/1283). UN 2 - وكانت اللجنة قد قدمت إلى مجلس الأمن في 28 كانون الأول/ديسمبر 1999 تقريرا (S/1999/1283) يغطي أنشطتها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Dans le cadre de ce processus, elle concentrera ses activités pendant l'exercice biennal 2004-2005 sur la mise au point d'un système et d'une base de données communs pour le suivi régional de toutes les conférences des Nations Unies, y compris en ce qui concerne les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وكجزء من هذه العملية ستركز اللجنة أنشطتها خلال فترة السنتين 2004-2005 على استحداث نظام وقاعدة البيانات المشتركين بغرض المتابعة الإقليمية لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité rappelle à ce propos les observations qu'il a formulées au paragraphe 69 de son premier rapport sur ses activités pendant la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale au sujet des expressions qui ont été introduites à ce jour et qui risquent d'opacifier l'objet des réformes et ce que l'on entend par budgétisation axée sur les résultats dans le système des Nations Unies (A/53/7). UN وأشارت اللجنة في هذا الصدد إلى ما أوضحته في الفقرة 69 من تقريرها الأول عن أنشطتها خلال الدورة لثانية والخمسين للجمعية العامة (A/53/7) بأن المصطلحات المستخدمة حتى الآن قد تضاعف من صعوبة فهم ما يجري إصلاحه والمقصود من إعداد الميزانيات على أساس النتائج في منظومة الأمم المتحدة.
    1. Prend note avec satisfaction des rapports annuels du Corps commun d'inspection sur ses activités pendant les périodes allant du 1er juillet 1993 au 30 juin 19942 et du 1er juillet 1994 au 30 juin 19953, de ses programmes de travail pour 1994, 1995 et 1995-1996 Voir A/49/111 et A/50/140 et Add.1. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقريرين السنويين لوحدة التفتيش المشتركة عن أنشطتها خلال الفترتين من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣٠ حزيران/يونيه ٤٩٩١)٢( ومن ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٥)٣(، وببرامج عملها لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ والفترة ١٩٩٥-١٩٩٦)٦ـ )٦( انظر A/49/111 و A/50/140 و Add.1.
    Il est envisagé que le Secrétaire général élargisse encore le champ de ses activités pendant l'exercice biennal 2012-2013. UN ومن المتوخى أن يواصل الأمين العام توسيع نطاق أنشطته أثناء فترة السنتين 2012-2013.
    C'est pourquoi le Groupe pense qu'il doit poursuivre ses activités pendant la transition au Burundi, notamment dans le cadre d'une deuxième mission dans le pays, répondant ainsi à l'invitation lancée par le Président Ndayizeye en septembre. UN وفي هذا السياق، يرى الفريق ضرورة أن يواصل أنشطته أثناء عملية الانتقال في بوروندي، بما في ذلك إرسال بعثة إلى هذا البلد، تلبية للدعوة التي وجهها الرئيس نداييزي في أيلول/سبتمبر.
    6. Prie le BINUCSIL d'axer ses activités pendant la période considérée sur la facilitation du dialogue politique, notamment en apportant un appui au Gouvernement, surtout en ce qui concerne le projet de révision de la Constitution, le secteur de la sécurité ainsi que la consolidation et la pérennisation des institutions des droits de l'homme; UN 6 - يطلب إلى المكتب المتكامل أن يركز أنشطته المتبقية خلال هذه الفترة من ولايته على تيسير الحوار السياسي، بما في ذلك تقديم الدعم إلى الحكومة، ولا سيما فيما يتصل بمراجعة الدستور، ودعم القطاع الأمني، وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان ومدها بمقومات الاستمرار على الأمد الطويل؛
    6. Prie le Bureau d'axer ses activités pendant la période considérée sur la facilitation du dialogue politique, notamment en apportant un appui au Gouvernement sierraléonais, surtout en ce qui concerne le projet de révision de la Constitution, l'appui au secteur de la sécurité ainsi que la consolidation et la pérennisation des institutions des droits de l'homme ; UN 6 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون أن يركز أنشطته المتبقية خلال هذه الفترة من ولايته على تيسير الحوار السياسي، بما في ذلك تقديم الدعم إلى حكومة سيراليون، وبخاصة فيما يتصل بمراجعة الدستور المقرر إجراؤها ودعم قطاع الأمن، وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان ومدها بمقومات البقاء على الأمد الطويل؛
    Le Comité estime toutefois que le manque à gagner allégué pour août 1990 ne correspond pas à une perte effective pour la GPIC en tant que société dans la mesure où celleci a continué l'essentiel de ses activités pendant la totalité de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 49- غير أن الفريق يرى أن الكسب الفائت المُدعى أنه نجم في آب/أغسطس 1990 لا يمثل الخسارة الحقيقية للشركة ككيان اعتباري نظراً إلى أنها واصلت معظم عملياتها خلال كامل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il était indispensable que l'impulsion vienne d'en haut. Mme Lindström a cité certaines des initiatives prises par Volvo Automobiles en vue de favoriser la diversité sur le lieu de travail, notamment ses activités pendant la Conférence mondiale. UN والقيادة من القمة حاسمة الأهمية. ووصفت السيدة ليندستروم المبادرات التي اتخذتها شركة فولفو للسيارات لزيادة التنوع في مكان العمل، بما في ذلك أنشطتها أثناء المؤتمر العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد