ويكيبيديا

    "ses affaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شؤونها
        
    • شؤونه
        
    • أغراضه
        
    • أغراضها
        
    • عمله
        
    • أشيائها
        
    • حاجياتها
        
    • أشيائه
        
    • أعماله
        
    • حاجياته
        
    • بشؤونها
        
    • اغراضه
        
    • اغراضها
        
    • قضاياه
        
    • أشياءها
        
    La République démocratique du Congo estime que la présence militaire libyenne sur son territoire constitue une ingérence très grave dans ses affaires internes. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية ترى أن الوجود العسكري الليبي في إقليمها يشكل تدخلا بالغ الخطورة في شؤونها الداخلية.
    Pour cela, il faut créer des conditions dans lesquelles la nation de M. Yung Yon Il puisse décider de ses affaires nationales elle-même, sans intervention étrangère. UN وذكر أنه تحقيقا لهذه الغاية، من الضروري خلق بيئة تستطيع أمته فيها أن تبت في شؤونها الوطنية بنفسها دون تدخل أجنبي.
    Il doit y avoir un meilleur moyen pour le monde de gérer ses affaires. UN ولابد من أن يتوفر للعالم سبيل أفضل لادارة شؤونه.
    Nous étions remplis d'espoir, et le monde nous semblait sur la bonne voie pour mettre ses affaires en ordre. UN وامتﻷت نفوسنا باﻷمل، وبدا العالم يسير على الطريق الصحيح نحو إعادة تنظيم شؤونه.
    Ca fait bizarre de toucher ses affaires avec des gants. Open Subtitles أشعر بالغرابة للمس أغراضه بالرغم من إرتدائي للقفازات
    J'ai vraiment pensé que tu allais suggérer de donner ses affaires aux plus démunis. Open Subtitles في الحقيقة فكرت في أنك ستقترح منح أغراضها للناس الأقل حظاً
    L'histoire récente a montré que pour mettre un terme aux souffrances de l'Afghanistan, il faut cesser de s'ingérer dans ses affaires intérieures. UN ولقد أظهر التاريخ الحديث أن إنهاء معاناة أفغانستان تتطلب إنهاء التدخل الأجنبي في شؤونها الداخلية.
    Le respect des principes du droit constitue le fondement des activités de la Slovénie, qu'il s'agisse de ses affaires intérieures ou extérieures. UN ويشكل احترام سيادة القانون أساس الأنشطة التي تضطلع بها سلوفينيا في شؤونها الوطنية والدولية على حد سواء.
    Comme les autres territoires, elle souhaitait pouvoir intervenir davantage dans la gestion de ses affaires. UN وهي ترغب، شأنها شأن الأقاليم الأخرى، في الاضطلاع بمزيد من المسؤولية في إدارة شؤونها.
    Ces actes minent la paix et la sécurité de l'Iraq et de son peuple et représentent une ingérence flagrante dans ses affaires intérieures. UN ونالت هذه الأعمال من سلم وأمن العراق وشعبه، ومثلت تدخلا سافرا في شؤونه الداخلية.
    Elle a exhorté tous les États, et en particulier les États voisins, à respecter la souveraineté de la Somalie et à s'abstenir de s'ingérer dans ses affaires intérieures. UN وحث جميع الدول، لاسيما الدول المجاورة، على احترام سيادة الصومال وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    Elle a instamment invité tous les pays, en particulier les pays voisins, à respecter la souveraineté de la Somalie et à ne pas s'ingérer dans ses affaires intérieures. UN وحث الاجتماع جميع الدول ولا سيما الدول المجاورة على احترام سيادة الصومال وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    L'autre jour, j'ai trouvé du liquide dans sa poche, ça m'a étonnée, alors j'ai fouillé ses affaires, et j'ai trouvé... deux relevés de comptes bancaires, Open Subtitles في الأسبوع الماضي وجدت مالاَ كبيراَ في جيبه أصابني في الفضول فبحثت في أغراضه ووجدت إيصالات مصرفيات كلاهما بمبلغ كبير
    Il a emballé ses affaires, a volé une partie de mon argent, et est partie sans dire où. Open Subtitles لقد حزم أغراضه وسرق بعض من أموالي وغادر بدون أن يخبرنا عن وجهته
    Vas-y, moi je vais fouiller dans ses affaires. Vas-y ! Open Subtitles يمكنك الذهاب , وسأبقى هنا لأبحث عن أغراضها
    Deb a dit qu'elle passerait ce week-end pour prendre le reste de ses affaires. Open Subtitles ديبرا قالت إنها ستكون هنا خلال هذا الأسبوع لتحضر بقية أغراضها
    Écoutez, nous savons que votre mari était accusé de blanchiment d'argent dans ses affaires et que beaucoup d'investisseurs étaient en colère. Open Subtitles حسناً، اسمعي، نعلم أن زوجك اتهم باختلاس الأموال من عمله و كان هناك الكثير من المستثمرين الحانقين
    Elle est partie. Elle, toutes ses affaires, et mes 10000 dollars. Open Subtitles أختفت هي و أشيائها و الـ 10.000 دولار خاصتي
    Parce que, pendant qu'elle réunira ses affaires, on vérifiera s'ils n'étaient pas surveillés. Open Subtitles لأن بينما هي تحزم حاجياتها, سوف نرى إذا كانوا تحت المراقبه
    Je devais toujours pousser ses affaires pour atteindre les miennes. Open Subtitles أصبحت أمر على أشيائه في خزانة الملابس لكي أحصل على ملابسي
    ses affaires vont plutôt bien, et un rapport de solvabilité stellaire. Open Subtitles كلاّ، كلّ أعماله تُبلي حسناً، ولديه تقرير إئتمانيّ مُمتاز.
    J'ai dû décider quoi faire de ses affaires, de ses meubles. Open Subtitles أردتُ أن أقرِّرُ ما العمل مع حاجياته وكتبهِ, وأثاثه
    Dans chaque pays, attribuer à son peuple les droits de l'homme et les protéger est une question relevant de sa souveraineté et de ses affaires intérieures. UN كيفية منح وضمان حقوق الإنسان للشعب في كل بلد، هي مسألة تتعلق بسيادة الدولة المعنية، مسألة خاصة بشؤونها الداخلية.
    Il devient vraiment chiant quand je couche dans ses affaires. Open Subtitles هو يغضب جداً عندما امارس الجنس على اغراضه
    Eh bien, la servante qui a livré ses affaires m'a dirigée vers une auberge le long de cette route. Open Subtitles حسنآ,الخدم الذين اولوا اغراضها وصفوا لي حانه في هذا الطريق
    Donc je veux que vous retraciez toutes ses affaires précédentes, trouvez des bévues avec d'anciens patients. Open Subtitles لذا أريدكم ان تبحثوا بجميع قضاياه القديمة أن تجدوا "إخفاقات" مع مرضى قدامى
    Vous n'avez qu'a préparer ses affaires. Ils viendront la chercher demain. Open Subtitles أن تحزم أشياءها وتتركها وسأتصل بهما ليأتوا ويأخذوها صباحاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد