La Jamahiriya arabe libyenne progresse également dans l'élimination de ses armes chimiques. | UN | والجماهيرية العربية الليبية أيضا تحرز تقدما نحو القضاء على أسلحتها الكيميائية. |
En réduisant ses armes classiques, le Bélarus, qui est guidé par les intérêts de tous, est en droit d'attendre la compréhension des autres Etats pour surmonter ses difficultés. | UN | وتسترشد بيلاروس، في تخفيض أسلحتها التقليدية، بتحقيق مصالح الجميع، ومن حقها أن تتوقع المعاملة بالمثل من جانب الدول اﻷخرى للتغلب على المصاعب التي تواجهها. |
Ce n'est qu'à cette nouvelle armée, déclare le NPFL, qu'il remettra ses armes. | UN | وتقول الجبهة الوطنية القومية الليبرية إنها لن تسلم أسلحتها إلا لهذا الجيش الجديد. |
Tout comme le Hamas, le Hezbollah entrepose sciemment ses armes dans des zones civiles. | UN | ويتعمد حزب الله، مثله مثل حماس، تخزين أسلحته في المناطق المدنية. |
Pourquoi a-t-il prit ses armes et laisser son alliance ? | Open Subtitles | لمَ قد يحتاج لأخذ أسلحته ويترك خاتم زواجه؟ |
Globalement, la puissance explosive de ses armes nucléaires a été réduite de 70 % depuis la fin de la guerre froide. | UN | وإجمالاً، لقد خفضت المملكة المتحدة 70 في المائة من الطاقة التفجيرية لأسلحتها النووية منذ انتهاء الحرب الباردة. |
En nombre, Israël ne peut pas disposer d'autant d'hommes que les musulmans et les Arabes. Il a donc perfectionné ses armes. | UN | ونظرا لأنه لا يمكن لقوات إسرائيل التفوق عدديا على القوات الإسلامية والعربية، فإن القوى الاستعمارية حسنت نوعية أسلحتها. |
Je me félicite aussi des mesures déjà prises par un certain nombre de pays pour aider la Russie à détruire ses armes chimiques. | UN | وأرحب كذلك بالخطوات التي اتخذها عدد من البلدان بالفعل لمساعدة روسيا على تدمير أسلحتها الكيميائية. |
J'ai applaudi le Gouvernement de l'aprèsapartheid quand il a pris la décision courageuse de mettre hors service ses armes nucléaires. | UN | وقد صفقت لحكومة ما بعد حقبة الفصل العنصري عندما اتخذت القرار الشجاع بتفكيك أسلحتها النووية. |
En outre, la Chine a déclaré que ses armes nucléaires avaient été placées sous un contrôle strict, ce qui éliminait le risque d'un lancement accidentel. | UN | وفضلا عن ذلك ذكرت الصين أن أسلحتها النووية تخضع لرقابة صارمة مما يزيل الخطر بإطلاقها عرضا. |
Deuxièmement, elle ne procédera à aucun déploiement opérationnel de ses armes nucléaires. Elle les conservera sans les déployer; | UN | ثانيا: لن تنشر أسلحتها النووية نشرا ميدانيا وستحتفظ بها في شكل غير منشور؛ |
Israël - seul pays de la région à ne pas être Partie au Traité - doit éliminer ses armes nucléaires et autres armes de destruction massive et adhérer au système de garanties de l'AIEA. | UN | ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Instance s'est fait communiquer des informations à jour selon lesquelles l'UNITA avait remis environ 95 % de ses armes. | UN | وقد زودت الآلية بمعلومات مستكملة حديثا تفيد بأن يونيتا قد سلمت ما يقرب من 95 في المائة من أسلحتها. |
Comme vous le savez, le Libéria a détruit toutes ses armes et munitions il y a de cela plusieurs années déjà et n'en possède actuellement plus. | UN | وكما تعلمون، سيادة الأمين العام، فإن ليبريا قد دمرت كل أسلحتها وذخيرتها منذ سنوات عدة، وأصبحت حاليا منـزوعة السلاح. |
La Libye a renoncé à ses armes de destruction massive et s'est jointe au régime de non-prolifération international. | UN | تخلت ليبيا عن أسلحتها للدمار الشامل وانضمت إلى نظام عدم الانتشار الدولي. |
Tous les États parties doivent insister pour qu'Israël adhère au Traité et place ses armes nucléaires sous le régime de garanties de l'AIEA. | UN | وأردف أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف الإصرار على انضمام إسرائيل إلى المعاهدة ووضع أسلحتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le MC aura ses armes et fera tout sauter à temps. | Open Subtitles | النادي سوف يحضر له أسلحته ومخدراته سالمين في الموعد |
La FORPRONU continue d'essayer d'obtenir de l'armée bosniaque qu'elle place toutes ses armes lourdes sous l'autorité de l'ONU. | UN | وما زالت تبذل الجهود من أجل أن يضع جيش الحكومة البوسنية جميع أسلحته الثقيلة تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Premier pays à avoir mis au point, puis éliminé totalement ses armes nucléaires, l'Afrique du Sud est pleinement consciente des complexités liées à un futur traité. | UN | ونحن واعون، بصفتنا أول بلد يصنع أسلحته النووية ثم يدمرها نهائياً، بالصعوبات المرتبطة بإبرام معاهدة في المستقبل. |
Premier État, et seul à ce jour, à avoir annoncé le nombre total de ses armes nucléaires : moins de 300. | UN | الدولة الأولى، والوحيدة إلى حد الآن، التي أعلنت عن العدد الإجمالي لأسلحتها النووية: وهي أقل من 300. |
Nous avons localisé l'endroit où la cellule américaine stockait ses armes pour la prochaine attaque. | Open Subtitles | لقد حددنا موقع الخلية الأمريكية حيث تم تخزين أسلحتهم فيها للهجوم القادم |
c) À améliorer, dans la mesure du possible, la précision de ses armes à sousmunitions et de ses sous-munitions qui satisfont aux prescriptions du paragraphe 2 du présent article; | UN | (ج) تحقيق أقصى ما يمكن من التحسين في دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية التي تلبي الشروط الواردة في الفقرة 2 من هذه المادة؛ |
Depuis, tout le monde dépose ses armes à la porte. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت, كنت أطلب من كل شخص أن يتفقد سلاحه وهو عند عتبة الباب |
Désolée, la Ruche charge ses armes. On n'a plus le temps. | Open Subtitles | أنا آسف, السفينة الأم تشحن الأسلحة نفذ منا الزمن |
La partie géorgienne, fidèle à l'Accord, a retiré ses troupes militaires et ses armes lourdes de ce territoire. | UN | أما الجانب الجورجي فقد قام، من منطلق الاخلاص للاتفاق، بسحب قواته العسكرية وأسلحته الثقيلة من هذه المنطقة. |
Je crois que c'est là oû Tom range ses armes. | Open Subtitles | اعتقد بأنه المكان الذي يحتفظ فيه توم بأسلحته |
La supervision de la destruction par l'Iraq de ses armes chimiques a été l'une des principales réalisations de l'organisme de vérification de l'ONU. | UN | 21 - ولقد مثل الإشراف على تدمير العراق لأسلحته الكيميائية أحد المنجزات الرئيسية التي حققتها وكالة الأمم المتحدة للتحقق. |
On a un gars de la sécurité tué dans sa propre maison, qui avait ses armes à coté de lui, qui n'a pas appelé les secours, et qui n'a pas mis l'alarme. | Open Subtitles | ، إذاً لدينا مشغل حماية قتل في منزله ، ويوجد مسدسه بالقرب منه ، ولم يقم بالإتصال بالطواري ولم يشغل أنظمة الحماية |