ويكيبيديا

    "ses avoirs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أصوله
        
    • أصولها
        
    • أمواله
        
    • أصول الصندوق
        
    • أموالها
        
    • لأصولها
        
    • موجوداته
        
    • موجوداتها
        
    • والأصول التي
        
    • ممتلكاتها
        
    • ﻷصول
        
    • أرصدتها
        
    • أصول البعثة
        
    • أرصدته
        
    • به من
        
    Dans ce cas, il est pratiquement certain qu'elle cachera ses avoirs ou les transfèrera à d'autres propriétaires. UN ومن المرجح تماما، في هذه الحالة، أن يعمد إلى كفالة إخفاء أصوله أو نقلها إلى ملكية أخرى.
    Le Comité mixte présente à l'Assemblée générale des rapports sur le fonctionnement de la Caisse et sur le placement de ses avoirs. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    En outre, le Gouvernement a transféré tous ses avoirs et infrastructure militaires à la nouvelle armée. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حولت الحكومة جميع أصولها وبنيتها اﻷساسية العسكرية إلى الجيش الجديد.
    Il y avait peu d'espoir qu'El-Barakat soit réouverte, mais on pouvait espérer qu'une partie de ses avoirs serait finalement débloquée. UN وفي حين أن الأمل ضعيف في أن تفتح مؤسسة البركة أبوابها مرة أخرى، يؤمل رفع التجميد عن بعض أصولها.
    Il y a une heure, il a transféré tous ses avoirs au Canada, et réservé un vol pour ce soir. Open Subtitles قام بنقل جميع أمواله الى كندا ولقد حجز تذكرة سفر الى كندا الليله اذا لم نوقفه الآن فلن نوقفه أبداً
    Elle compte à l'heure actuelle quelque 120 000 cotisants, et, à la fin 2010, ses avoirs se chiffraient à 41,4 milliards de dollars. UN وكان حجم أصول الصندوق يبلغ 41.4 بليون دولار في نهاية عام 2010.
    À la fin de la période considérée, près de la moitié de ses avoirs étaient libellés en monnaies autres que le dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ تقريبا بنصف أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    Le Comité mixte présente à l'Assemblée générale des rapports sur le fonctionnement de la Caisse et sur le placement de ses avoirs. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    Le Comité mixte présente à l’Assemblée générale un rapport sur le fonctionnement de la Caisse et sur le placement de ses avoirs. UN ويقدم المجلس تقارير عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Le Comité mixte présente à l'Assemblée générale des rapports sur le fonctionnement de la Caisse et sur le placement de ses avoirs. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    La banque contrôlait ses avoirs, récemment gelés par l'Etat. Open Subtitles أنه يسيطر على أصوله, المجمده مؤخرا من قبل الحكومة الامريكيه.
    Afin de protéger dûment ses avoirs, l'ONU doit vérifier l'exactitude et la validité des opérations effectuées en son nom. UN ولكي تتمكن اﻷمم المتحدة من حماية أصولها بصورة سليمة، فإنها لا بد وأن تتحقق من دقة وسلامة المعاملات التي تتم باسمها.
    Grâce à ces mesures, les groupes chargés de la protection des terres élargissent le champ des connaissances qui peuvent aider l'Australie à maintenir ses avoirs productifs et à améliorer son environnement naturel. UN وبهذه الطرق العديدة تضيف جماعات رعاية اﻷراضي إلى المعرفة المتزايدة التي يمكن أن تساعد استراليا في المحافظة على أصولها الانتاجية ونمو البيئة الطبيعية.
    La dispersion des activités de l'Organisation de par le monde et les facilités qu'ont ceux qui s'approprient ses avoirs de franchir les frontières nationales ont rendu la fonction d'investigation extrêmement difficile et compliquée. UN وكان من شأن انتشار أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الدولي وتحرك الذين يسرقون المنظمة من أصولها عبر الحدود الوطنية أن أسفرا عن زيادة صعوبة وتعقد ممارسة مهمة التحقيق.
    4. L'UNICEF devrait mettre en place une réserve pour ses contributions dues douteuses afin de faire apparaître toutes les données pertinentes concernant ses avoirs réalisables. UN ٤ - ينبغي أن تنشئ اليونيسيف احتياطيا للتبرعات قيد التحصيل المشكوك فيها لضمان إجراء كشف دقيق عن أصولها الممكنة التحقيق.
    Cette dernière disposition établit un mécanisme pour obtenir de l'accusé le remboursement des frais encourus pour lui commettre un conseil d'office dans les cas où l'accusé s'était abstenu d'engager un conseil afin de bénéficier des dispositions de cet article ou avait dissimulé ses avoirs. UN ويقيم هذا الحكم اﻷخير آلية لاسترداد التكاليف من متهم لم يكلف محاميا للدفاع عنه ليستفيد من أحكام هذه القاعدة أو من متهم يخفي أمواله.
    En attendant, ses avoirs restent gelés. UN وإلى أن يحدث ذلك، ستظل أصول الصندوق مجمدة.
    La femme est totalement libre de gérer ses avoirs financiers et autres biens, de conclure des contrats, de contracter des prêts et d'effectuer tous autres actes juridiques ou opérations financières. UN فالمرأة تملك الحرية التامة في إدارة أموالها وأملاكها وإبرام العقود والقروض وغير ذلك من التصرفات القانونية والمالية.
    Elle a fait un inventaire complet de ses avoirs, dans lequel elle a incorporé des recommandations sur la manière dont ils devraient être liquidés et qu'elle a présenté au Siège. UN وأعدت البعثة قائمة جرد كاملة لأصولها وقدمتها إلى المقر، مشفوعة بتوصيات تتعلق بكيفية تصفية تلك الأصول.
    À la suite de quoi, des procureurs nicaraguayens ont ouvert une enquête pour blanchiment d'argent afin de saisir ses avoirs. UN ونتيجة لذلك، أجرى أعضاء النيابة العامة في نيكاراغوا تحريات بشأن غسل الأموال من أجل ضبط موجوداته.
    Il a été dit par exemple qu'un choix rigoureux de l'action à mener permettrait à une entreprise de recouvrer plus efficacement ses avoirs, et qu'un type particulier d'action pourrait avoir plus de chances de succès dans un pays particulier. UN وذكر، على سبيل المثال، أن الاختيار المتأتي للإجراء المطلوب قد يساعد المنشأة في استرداد موجوداتها بكفاءة أكبر، وأن نوعا معينا من الإجراءات قد يكون أكثر نجاحا في استرداد الموجودات في بلد معيّن.
    134. Le Groupe attend du Ministère de la justice et de l’ensemble des organismes financiers ivoiriens des informations à jour sur la situation juridique de Mme Gbagbo et de ses avoirs au regard de la justice ivoirienne. UN 134 - ينتظر الفريق ردا من وزارة العدل في كوت ديفوار، وكذلك ردود جميع الهيئات المتصلة في كوت ديفوار، فيما يتعلق بمعلومات مستكملة عن الوضع للسيدة غباغبو أمام العدالة في كوت ديفوار، والأصول التي تملكها.
    Il a été interdit en avril 1994 et tous ses avoirs confisqués. UN وحظرت هذه الصحيفة في نيسان ابريل ١٩٩٤ وتمت مصادرة جميع ممتلكاتها.
    Le Comité estime que faute d’avoir mis en oeuvre tous les aspects du système MINDER, le HCR n’est toujours pas en mesure d’assurer une gestion rationnelle de ses avoirs. UN ويرى المجلس أن عدم تنفيذ جميع جوانب نظام " مايندر " كان أحد القيود الرئيسية لﻹدارة المناسبة لﻷصول في المفوضية.
    À l'instar des organismes de ce type dans le monde, cette dernière vise à protéger les intérêts des consommateurs, des auteurs, des inventeurs et à protéger leurs droits contre la fraude. Comment peut-on dans ce cas justifier les sanctions qui lui ont été imposées sous la forme d'un gel de ses avoirs et de l'interdiction de toute coopération avec elle? UN إن هذه المؤسسة، كما في كل دول العالم، تهدف لخدمة المستهلك والمؤلف والمخترع وحماية حقوقهم من الغش، فكيف يمكن تبرير فرض عقوبات عليها بتجميد أرصدتها ومنع كل أشكال التعاون معها؟
    L'un des principaux défis qu'elle doit relever consiste à maintenir ses avoirs en bon état de fonctionnement. UN ولذلك، فإن الحفاظ على أصول البعثة في ظروف عمل جيدة هو أحد أكبر التحديات التي تواجه البعثة.
    En outre, l’accélération de l’inflation et la baisse de la production réelle ont entraîné une sérieuse désintermédiation financière, le secteur privé convertissant ses avoirs en roubles en avoirs en devises détenus en dehors du système bancaire. UN وفضلا عن ذلك، أدى التضخم المتسارع وانخفاض النواتج الحقيقية إلى تنحية خطيرة للوساطة المالية، نظرا ﻷن القطاع الخاص حول أرصدته النقدية من الروبل إلى عملة أجنبية مودعة خارج النظام المصرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد