Soucieux de donner à Anguilla les moyens de faire face à ses besoins actuels et futurs, le Gouvernement s'efforce de résoudre le problème des sureffectifs en construisant un nouvel établissement et en révisant les programmes scolaires. | UN | وفي إطار سياسة الحكومة لتمكين أنغيلا من سد احتياجاتها الحالية والمقبلة تعالج مشكلة الاكتظاظ ببناء مجمع آخر فضلا عن إصلاح المناهج الدراسية. |
Soucieux de donner à Anguilla les moyens de faire face à ses besoins actuels et futurs, le Gouvernement s’efforce de résoudre le problème des sureffectifs en construisant un nouvel établissement et en révisant les programmes scolaires. | UN | وفي إطار سياسة الحكومة لتمكين أنغيلا من سد احتياجاتها الحالية والمقبلة، تعالج مشكلة الاكتظاظ ببناء مجمع آخر فضلا عن إصلاح المناهج الدراسية. |
a) Examine ses besoins actuels en cellules de détention et ne loue que le nombre optimal prescrit par les directives applicables. | UN | (أ) استعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجون والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار العدد الأمثل منها فقط. |
Dans la ligne de sa volonté de donner à Anguilla les moyens de faire face à ses besoins actuels et futurs, le Gouvernement tente de résoudre le problème de l’engorgement des classes en construisant un nouvel établissement et en révisant les programmes d’enseignement. | UN | وكجزء من سياسة الحكومة لتمكين أنغيلا من تلبية احتياجاتها الحالية والمقبلة، يجري التصدي لمشكلة الاكتظاظ عن طريق تشييد مبنى آخر، فضلا عن إجراء إصلاحات في المناهج الدراسية. |
Dans le cadre de sa politique visant à doter Anguilla des capacités qui lui permettront de faire face à ses besoins actuels et futurs, le Gouvernement s'efforce de régler le problème des sureffectifs en construisant un nouvel établissement et en réformant les programmes scolaires. | UN | وفي إطار السياسة الحكومية الرامية إلى تمكين أنغيلا من تلبية احتياجاتها الحالية والمقبلة، يجري علاج مشكلة اكتظاظ الفصول بإنشاء مجمع آخر، فضلا عن تنفيذ إصــلاح المناهــج الدراسيــة. |
Soucieux de donner à Anguilla les moyens de faire face à ses besoins actuels et futurs, le Gouvernement s'efforce de résoudre le problème des sureffectifs par la construction d'un nouvel établissement et la réforme des programmes scolaires. | UN | وفي إطار السياسة الحكومية الرامية إلى تمكين أنغيلا من سد احتياجاتها الحالية والمقبلة، تعالج مشكلة اكتظاظ الفصول بإنشاء مبنى آخر، فضلا عن إصلاح المناهج الدراسية. |
Dans le cadre de sa politique visant à doter Anguilla des capacités qui lui permettront de faire face à ses besoins actuels et futurs, le Gouvernement s'efforce de régler le problème des sureffectifs en construisant un nouvel établissement et en réformant les programmes scolaires. | UN | وفي إطار السياسة الحكومة الرامية إلى تمكين أنغيلا من سد احتياجاتها الحالية والمقبلة، يتم علاج مشكلة اكتظاظ الفصول بإنشاء مجمع آخر، فضلا عن تنفيذ إصــلاح المناهــج الدراسيــة. |
Au paragraphe 24, le Comité a recommandé au Tribunal, qui en est convenu, d'examiner ses besoins actuels en cellules et de ne louer que le nombre optimal prescrit par les directives applicables. | UN | 818 - وفي الفقرة 24، أفاد المجلس بأن المحكمة قد وافقت على توصيته باستعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجن والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار فقط العدد الأمثل منها. |
Le Comité a recommandé au Tribunal, qui en est convenu, d'examiner ses besoins actuels en cellules et de ne louer que le nombre optimal prescrit par les directives applicables. | UN | 24 - وافقت المحكمة على توصية المجلس باستعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجن والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار فقط العدد الأمثل منها. |